OUR VERSES in Turkish translation

['aʊər 'v3ːsiz]
['aʊər 'v3ːsiz]
ayetlerimizi
verse
sign
communication
revelations
token
ayat
portent
ayetlerimiz
verse
sign
communication
revelations
token
ayat
portent
âyetlerimizi
verse
sign
communication
revelations
token
ayat
portent
âyetlerimiz
verse
sign
communication
revelations
token
ayat
portent

Examples of using Our verses in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
None denies Our verses, except the ungrateful traitor.
Bizim âyetlerimizi gaddar ve nankör olandan başkası inkâr etmez. 17,67; 29,65; 35,32.
Surely, he has been disobedient to Our verses.
Çünkü o Bizim âyetlerimize karşı inatçı kesildi.
But those who deny Our verses are deaf and dumb within darknesses.
Bizim ayetlerimizi yalanlayanlar, karanlıklar içinde kalmış sağır ve dilsizlerdir.
And none reject Our verses except the wrongdoers.
Bizim ayetlerimizi, zalimlerden başkası inkar etmez.
When Our verses are recited to him, he says,"Legends of the former peoples.
Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman:'' Eskilerin masalları'' der.
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
Hayır, çünkü o bizim ayetlerimize karşı bir inatçı kesildi.
But those who deny Our verses are deaf and dumb within darknesses.
Bizim ayetlerimizi yalan sayanlar karanlıklar içinde sağırdırlar.
And none reject Our verses except the disbelievers.
İnkarcılardan başkası Bizim ayetlerimizi inkar etmez.
And none reject Our verses except the wrongdoers.
Zulmedenlerden başkası, Bizim ayetlerimizi inkar etmez.
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
Hayır; çünkü o, Bizim ayetlerimize karşı kesin bir inatçıdır.
And denied Our verses with[emphatic] denial.
Bizim ayetlerimizi yalanlayabildikleri kadar yalanlıyorlardı.
But those who deny Our verses are deaf and dumb within darknesses.
Bizim ayetlerimizi yalanlayanlar, karanlıklara gömülmüş sağır ve dilsizlerdir.
And none reject Our verses except the wrongdoers.
Bizim ayetlerimizi, zalimlerden başka kimse inkâr etmez.
He has been toward Our verses obstinate.
O, bizim ayetlerimize karşı bir inatçı kesildi.
Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
Çünkü o, bizim ayetlerimize karşı alabildiğine inatçıdır.
When Our verses are recited to him, he says,"Legends of the former peoples.
Kendisine âyetlerimiz okunduğunda:'' Eskilerin masalları'' der.
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
Hayır, çünkü o bizim âyetlerimize karşı bir inatçı kesildi.
And none reject Our verses except the wrongdoers.
Bizim âyetlerimizi zalimlerden başkası inkâr etmez.
Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
Çünkü o Bizim âyetlerimize karşı inatçı kesildi.
Not at all! Surely, he has been disobedient to Our verses.
Hayır; hayır; çünkü o, Bizim ayetlerimize karşı son derece inatçıdır.
Results: 268, Time: 0.0354

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish