STATE OF MIND in Turkish translation

[steit ɒv maind]
[steit ɒv maind]
ruhsal durumunu
mental status
state of mind
akli durumunu
bir zihinsel durumdan
halet-i ruhiyesini
ruhsal durumu
mental status
state of mind

Examples of using State of mind in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
You're not in the state of mind to be talking to him right now.
Şu anda onunla konuşacak ruh hâlinde değilsin.
That's the only proper state of mind for living things.
Canlılar için tek uygun zihin hali budur.
By stimulating the brain with repetitive patterns and vibrations, we have found that you can actually control a person's state of mind and implant specific thoughts.
Beyini bir düzen içinde tekrarlayıcı titreşimlerle uyararak sizlere bir insanın ruhsal durumunu ve düşüncesini kontrol etmenin yolunu bulduk.
If we can show mitigating circumstances there… state of mind or emotional distress… Taylor might get off lightly, maybe a 10-year sentence,
Orada hafifletici nedenleri gösterebilirsek ruhsal durum ya da manevi zarar Taylor belki en azından 10 yıllık hapis cezası alabilir,
The emotional toll this has taken and my current state of mind convinces me that I am no longer the best guarantee of her return.
Bunun duygusal olarak bendeki etkisi ve şu anki aklî durumum onun sağ salim dönmesi için en iyisini düşünecek kişinin ben olmadığımı gösteriyor.
If there's an issue of competency or state of mind in a trial, sometimes I'm called upon as an expert Witness.
Yargılama sürecinde, yeterlilikte ya da ruhsal durumda bir sorun varsa beni uzman tanık olarak bazen çağırırlar.
alternatively, as a playful juxtaposition demonstrating Barton's hallucinatory state of mind.
alternatif olarak, Bartonın halüsinasyonlarla dolu akli durumunun bir göstergesidir.
Remember, Your Honor, a state of mind is what the law means by"intent.
Unutmayın Sayın Yargıç akli durum kanunda'' niyet'' le ifade edilir.
I can't speculate on Colonel O'Neill's state of mind, but while a mature symbiote can take control of the host when it wants to, it doesn't work both ways.
Albay ONeillın zihin durumu hakkında konuşamam, ama olgun bir ortakyaşam, istediğinde konukçuyu kontrol edebiliyorken, bu iş iki taraflı olmuyor.
You told us Mr. labuschagne's state of mind was relevant, and that every bit
Bize Bay Labuschagnenin zihinsel durumunun konuyla ilgili olduğunu söylemiştiniz.
Was so unmasked, his current state of mind was plain to read. The aura coming from the King This is… the King's.
Kraldan gelen bu aura… hiçbir şekilde törpülenmemişti,… haleti ruhiyesinin tam karşılığıydı. Bu… Kralın.
Of course, I mean females of all races, and states of mind, are drawn to.
Tabii ki her ırktan kadın demek, ve zihin halleri, çekilir.
In the absence of power relations. in different states of mind It's a small household of people who are trying to live together.
Halkından oluşuyoruz. sahip bir grup hane çalışan farklı zihinsel durumlara Bir arada, güç ilişkileri olmadan yaşamaya.
there are certain states of mind that are conducive to this flourishing, to this well-being, what the Greeks called eudaimonia, flourishing.
serpilmek dedikleri belirli zihinsel durumlar olduğunu kendimizden bilmemiz gerekir.
His state of mind.
Zihinsel durumunu, ruh halini.
Fear is a state of mind.
Korku, bir zihin durumudur.
It's a state of mind.
Bir zihin durumu.
I mean his state of mind.
Akıl durumu yani.
Winning is a state of mind.
Kazanma aklın bir durumudur.
Hogwash is a state of mind.
Çtığımın haleti ruhiyesi.
Results: 797, Time: 0.0533

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish