THREE WEEKS LATER in Turkish translation

[θriː wiːks 'leitər]
[θriː wiːks 'leitər]
üç hafta sonra
three weeks later
three weeks
then three weeks ago
üç hafta sonraysa
three weeks later
three weeks
then three weeks ago

Examples of using Three weeks later in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
There's a great deal of weight placed on Spitz in this race, but Matthes is in meter backstroke two years ago, only to have Matthes steal it back three weeks later.
Spitzin üzerinde büyük bir baskı var ama Matthes 2 yıl önce sırtüstü yüzme rekoru vardı ama Matthes 3 hafta sonra bu rekoru geri aldı.
Francisco and I… Three weeks later we went back home without any good memories.
Francisco ve ben… 3 hafta sonra kötü anılarla eve döndük.
The Japanese submarines"I-10","I-16" and"I-20" arrived three weeks later on 29 May.
Japon denizaltıları I-10, I-16 ve I-20 3 hafta sonra 29 Mayısta geldi.
Three weeks later, UDF leader Petar Stoyanov, who lost the battle for
Bundan üç hafta sonra, 2001 yılında cumhurbaşkanlığında ikinci dönem için verdiği mücadeleyi kaybeden
I was going to live a life where my major relationship… and I would finally die fat and alone… and be found three weeks later half-eaten by wild dogs. was with a bottle of wine,
Bir şarap şişesiyle paylaşılan… Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım
I was going to live a life where my major relationship… and be found three weeks later, half-eaten by Alsatians. and I would finally die fat
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım
Was with a bottle of wine… and I would finally die fat and alone… and be found three weeks later, half-eaten by wild dogs. I was going
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım
I suddenly realized that unless some thing changed soon… and be found three weeks later, half-eaten by Alsatians. and I would finally die fat
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım
I was going to live a life where my major relationship… was with a bottle of wine… and be found three weeks later, half-eaten by wild dogs. and I would finally die fat
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım ki yakında bir şeyler değişmezse… bir
Was with a bottle of wine… I was going to live a life where my major relationship… I suddenly realized that unless something changed soon… and be found three weeks later half-eaten by Alsatians. and I would finally die fat and alone.
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım ki yakında bir şeyler değişmezse… bir şarap şişesiyle paylaşılan… bir hayat yaşayacak… ve sonunda şişman ve yalnız olarak ölecektim.
And be found three weeks later, half-eaten by Alsatians. and I would finally die fat
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım
I was going to live a life where my major relationship… and I would finally die fat and alone… was with a bottle of wine… I suddenly realized that unless some thing changed soon… and be found three weeks later, half-eaten by Alsatians.
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım ki yakında bir şeyler değişmezse… bir şarap şişesiyle paylaşılan… bir hayat yaşayacak… ve sonunda şişman ve yalnız olarak ölecektim.
I was going to live a life where my major relationship… I suddenly realized that unless some thing changed soon… and be found three weeks later, half-eaten by Alsatians. was with a bottle of wine…
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım
I was going to live a life where my major relationship… I suddenly realized that unless some thing changed soon… was with a bottle of wine… and be found three weeks later, half-eaten by wild dogs. and I would finally die fat and alone.
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım ki yakında bir şeyler değişmezse… bir şarap şişesiyle paylaşılan… bir hayat yaşayacak… ve sonunda şişman ve yalnız olarak ölecektim.
Was with a bottle of wine, and I would finally die fat and alone and be found three weeks later half-eaten by Alsatians. I suddenly realized
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım
And I would finally die fat and alone… and be found three weeks later, half-eaten by wild dogs. I was going
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım
And be found three weeks later, half-eaten by wild dogs. and I would finally die fat
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım
I was going to live a life where my major relationship… was with a bottle of wine… and I would finally die fat and alone… I suddenly realized that unless some thing changed soon… and be found three weeks later, half-eaten by wild dogs.
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım ki yakında bir şeyler değişmezse… bir şarap şişesiyle paylaşılan… bir hayat yaşayacak… ve sonunda şişman ve yalnız olarak ölecektim.
I was going to live a life where my major relationship… and be found three weeks later half-eaten by AIsatians. and I would finally die fat
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım
And I would finally die fat and alone… I suddenly realized that unless some thing changed soon… was with a bottle of wine… and be found three weeks later, half-eaten by wild dogs. I was going
Kurt köpeklerinin kemirdiği cesedim de üç hafta sonra bulunacaktı. Birden bire farkına vardım
Results: 202, Time: 0.0459

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish