TO DO ALL in Turkish translation

[tə dəʊ ɔːl]
[tə dəʊ ɔːl]
hepsini yapmana
yapmaya tüm
şeylere
well
thing
uh
um
stuff
lot
er
do
can
shit
yapar çünkü allah her
bütün bunları matthew mcconaughey taklidi yapmaya

Examples of using To do all in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
You didn't need to do all of this. Perfect.
Bu kadar şey yapmana gerek yoktu. Mükemmel.
You didn't need to do all of this. Perfect.
Bu kadar şeye gerek yoktu. Harika.
To do all this I'm gonna need thirty.
Bunların hepsini yapmak için 30 lazım bana.
I won't have time to do all that.
Bunların hepsini yapmak için vaktim olmayacak.
I'm willing to do all of that for… a reasonable percentage.
Yapmaya hazırım. Bunların hepsini makul bir payla.
You want to do all this stuff?
Bunları mı yapmak istiyorsun?
You want to do all this stuff too?
Bunları da mı yapmak istiyorsun?
I trust him to do all the situation requires.
Durumun gerektirdiği şeyleri yapacağına güveniyorum.
Why do you need to do all of this?
Neden böyle şeyler yapmaya gerek duydun?
Where would you learn to do all this stuff anyway?
Bu şeyi yapmayı nerden öğrendin?
And I want to tell you, you're right to do all his for him.
Ve şunu söylemek isterim ki, onun için yaptığın her şey doğru.
And we ended up doing exactly what Lily wanted us to do all along.
Ve sonunda Lilynin en başından beri yapmamızı istediği şeyi yaptık.
Leave it to me to do all the bad-ass stuff in this family.
Bu ailedeki sert çocuk işlerin tamamıyla benden sorulur.
You didn't need to do all of this. Perfect.
Harika.- Bu kadar şeye gerek yoktu.
Erm… Look, tell you what, you don't need to do all this.
Bak, diyeceğim şu ki bunların hiçbirini yapmana gerek yok.
So you want to do all four?
Kafa olmak istiyorum, tamam mı?
Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses,
Musanın Yasa Kitabında yazılı olan her şeyi korumak ve yerine getirmek için çok güçlü olun.
Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses,
Musanın Yasa Kitabında yazılı olan her şeyi korumak ve yerine getirmek için çok güçlü olun.
Without ever trying to sound like Matthew McConaughey. And I promise to do all of those things.
Bütün bunları Matthew McConaughey taklidi… yapmaya çalışmadan yapacağıma söz veriyorum.
And when(the matter) became clear unto him, he said: I know now that Allah is Able to do all things.
Bu işler ona açıkça belli olunca:'' Allahın herşeye kadir olduğunu biliyorum.'' dedi.
Results: 70, Time: 0.0679

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish