WE DIG in Turkish translation

[wiː dig]
[wiː dig]
kazdık
dig
excavate
a shovel
kazıyoruz
scraping
to scratch
to imbed
kazıp
dig
and
VX-1
kazarız
we will dig
we're gonna be digging
kazarsak
we dig
kazarken
digging
excavating

Examples of using We dig in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
We dig for the dead then.
Öyleyse bize de mezarlarını kazmak düşer.
And we dig down in there, then we find a little metal called… gold.
Kazarýz, kazarýz ve… Altýn ilginç bir maden buluruz.
The more we dig, the more the village can expand.
Bizim delgilerimizle, köy daha çok büyüyor.
We dig into every one.
Her birini araştıracağız.
We dig to find it if you want.
Eger isterseniz bulmak için kazariz.
And release it into the wild. Using mainly spoons, we dig a tunnel under the city.
Kaşık kullanarak şehrin altında tünel kazıp, onu doğaya salacağız.
Anyway, Stupid. we dig a big hole, the shark falls in and hopefully, end of our problems.
Aptal. düşüyor ve umarım sorunlarımız bitiyor. Her neyse, büyük bir delik kazıyoruz, köpekbalığı.
Maybe if we dig long and hard enough, we will tunnel our way out of this dump.
Belki eğer yeterince uzun ve sıkı kazarsak, bu çöp yığınından çıkış tünelimizi yapabiliriz.
You forget to mention something. We find out about it. We dig a little bit more,
Bazı şeylerden bahsetmeyi unutuyorsun biz bunları buluyoruz, biraz daha araştırıyoruz, ve sonra pat,
Anyway, till such time as we dig a new well, personal hygiene is baby wipes and blue foam.
Her neyse, yeni bir kuyu kazıncaya kadar, kişisel temizlik ıslak mendil ve mavi köpükle sınırlı.
And we find out these CIA clowns Because if we get into this, we dig around, have let this Treadstone mess metastasize into the rest of these programs?
Çünkü buna bulaştık, etrafı kurcaladık ve bu CIA soytarılarının… şu Treadstone rezaletinin… diğer programlara sıçramasına izin verdiğini bulduk?
He dies, we dig his place up, find whatever's there and move on.
Ölürse, evinin altını üstüne getirir… ne bulursak bulur, yolumuza devam ederiz.
So we dig and pan… and break our backs for gold. But we're miners.
Ama biz madenciyiz… yani biz kazar ve eleriz… ve sırtımızı altına dayarız.
What if we dig the pool, you know… and Carol Anne sleepwalks and falls into it before there's any water?
Ya havuzu yaptırırsak ve Carol Anne gece uykusunda yürüyüp… içinde su yokken havuza düşerse?
So either you tell us where it is or the next hole we dig will be for you.
Bu yüzden ya bize nerede olduğun söylersin… ya da kazacağımız bir sonraki çukur senin için olacak.
it will fall easily if we build a cave, So if we dig under the mound, it can be toppled?
aşırı derecede ağır olduğu için altını kazar mağara açarsak… desteklerini bir kez sarstık mı yıkılır?
So if we dig under the mound, it can be toppled? Right, since it's incredibly heavy, it will fall easily if we build a cave.
Öyle mi? Evet, aşırı derecede ağır olduğu için altını kazar mağara açarsak… desteklerini bir kez sarstık mı yıkılır.
He argued, for instance, that minerals- roughly stuff we dig out of the ground- should be classified into six groups,
Örneğin minerallerin, zeminden kabaca kazıp çıkarılan şeylerin kendi, gözlenen kimyasal özelliklerine
We dug in and held you Yankees off for two days.
Siper kazdık ve siz Kuzeylileri iki gün boyunca uzakta tuttuk.
We dug. We didn't find anything.
Kazdık. Hiçbir şey bulamadık.
Results: 49, Time: 0.0685

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish