THESE TWO WORDS in Ukrainian translation

[ðiːz tuː w3ːdz]
[ðiːz tuː w3ːdz]
ці два слова
these two words
ці два поняття
these two concepts
these two terms
both of these ideas
these two words
these two things
ці три слова
these three words

Examples of using These two words in English and their translations into Ukrainian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Everywhere these two words are used in the Old Testament,
Скрізь, де ці два слова використовуються в Старому Заповіті,
I'm proud to finally say these two words: Welcome home.”.
нарешті, можу сказати ці три слова„Ласкаво просимо додому!“».
Everywhere these two words are used in the OT,
Скрізь, де ці два слова використовуються в Старому Заповіті,
I'm proud to finally say these two words, and I know your families agree- welcome home!”.
народу я пишаюся тим, що, нарешті, можу сказати ці три слова„Ласкаво просимо додому!“».
the name did spanish and merged these two words with the addition of sound“r”,
назву іспанізували, і відбулося об'єднання цих двох слів з додаванням звуку«р»,
For the first time, these two words, which until now meant a vague distinction of the ethical order,
Уперше ці обоє слова, що позначали дотепер неясне розходження етичного порядку,
Delete these two words.
Скопіюйте ці два слова.
You heard these two words.
Коли чуєш ці два слова.
We all have heard these two words.
Ці два слова чули всі.
Can these two words actually go together?
А насправді, чи можливо поєднати ці два слова?
Some people recoil at these two words.
Дехто ототожнює ці два поняття.
With God himself these two words are synonymous.
У церковному світогляді ці два слова завжди є синонімами.
Make a clear distinction between these two words.
Ці визначення чітко диференціювати ці два слова.
You have probably heard these two words combined before.
Ви напевно чули ці два слова після того, як чхнули.
I wanted to know what these two words mean.
Сьогодні я захотів розібратися, що таке означають ці два слова.
Do you know how powerful these two words are?
Знаєте, чим найособливіші ці два слова?
I will forever relate these two words to ma'am.
Будемо завжди згадувати цих двох жінок добрим словом.
And the combination of these two words has emerged just recently.
А поєднання цих двох слів виникло зовсім недавно.
We assert that these two words have one and the same meaning.
Ми кажемо, що ці два чи три слова мають однакове значення.
When hurts both, the addition of these two words get common name- salpingo-ophoritis.
Коли болить і те і інше, складанням цих двох слів отримуємо загальну назву- сальпінгооофоріт.
Results: 185, Time: 0.0529

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Ukrainian