A LORD in Urdu translation

[ə lɔːd]
[ə lɔːd]
رب
lord
rabb
ربِّ
lord
rabb
ایک مالک
master
boss
lord
owner
own

Examples of using A lord in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Eat of the sustenance(provided) by your Lord, and be grateful to Him: a territory fair and happy; and a Lord Oft-Forgiving.".
اپنے پروردگار کی جانب سے بخشی ہوئی روزی کھاؤ اور اس کا شکر کرو، شہر ہے پاکیزہ اور پروردگار ہے بخشنے والا
One who is a deliver, a King, a Lord, a Ruler, and a merciful Savior.
ایک ایک کو فراہم کی ہے جو, ایک بادشاہ, ایک رب, ایک حکمران, اور مہربان ادقارکرتا
has known that he has a Lord who forgives sins and punishes for sins.
وہ جانتا ہے کہ اُس کا ایک رب ہے جو گناہ معاف بھی کرتا ہے اور سزا بھی دیتا ہے۔
knew that he has a Lord who forgives sins and punishes sins.”.
وہ جانتا ہے کہ اُس کا ایک رب ہے جو گناہ معاف بھی کرتا ہے اور سزا بھی دیتا ہے۔
has known that he has a Lord who forgives sins and punishes for them.
وہ جانتا ہے کہ اُس کا ایک رب ہے جو گناہ معاف بھی کرتا ہے اور سزا بھی دیتا ہے۔
then he realized that he has a Lord who can forgive sins
وہ جانتا ہے کہ اُس کا ایک رب ہے جو گناہ معاف بھی کرتا ہے
he knows that he has a Lord Who forgives sin and takes away sin.
وہ جانتا ہے کہ اُس کا ایک رب ہے جو گناہ معاف بھی کرتا ہے اور سزا بھی دیتا ہے۔
then he realized that he has a Lord who can forgive sins
وہ جانتا ہے کہ اُس کا ایک رب ہے جو گناہ معاف بھی کرتا ہے
knew that he has a Lord Who forgives or punishes for the error.
وہ جانتا ہے کہ اُس کا ایک رب ہے جو گناہ معاف بھی کرتا ہے اور سزا بھی دیتا ہے۔
Lord, and be grateful to Him:">a territory fair and happy, and a Lord Oft-Forgiving!
بخشنے والا رب
Lord, and be grateful to Him:">a territory fair and happy, and a Lord Oft-Forgiving!
بخشنے والا رب
Surely thy Lord is a Lord of forgiveness and of painful retribution.
سے کہا گیا ہے بیشک آپ کا پروردگار بڑا بخشش والا بھی ہے اور بڑے دردناک عذاب والا بھی
and a Lord All-forgiving.'.
بخشنے والا رب
a good land, and a Lord who is the Forgiving'.
بخشنے والا پروردگار ہے
a good land, and a Lord who is the Forgiving'.
کرو پاکیزہ شہر اور بخشنے والا رب
said):'Eat of your Lord's provisions and give thanks to Him, a good land, and a Lord who is the Forgiving'.
شکر بجا لاؤ اُس کا، ملک ہے عمدہ و پاکیزہ اور پروردگار ہے بخشش فرمانے والا
Messengers before you. Indeed, your Lord is a Lord of forgiveness, but stern in retribution.
سے کہا گیا ہے بیشک آپ کا پروردگار بڑا بخشش والا بھی ہے اور بڑے دردناک عذاب والا بھی
Then Allah says,'My slave knows that he has a Lord, Who takes one to account for sins, and Who also forgives sins, so let my slave do as he wishes.‘.
تو اللہ تعالی فرماتا ہے: میرے بندے نے گناہ کیا اور اسے علم ہے کہ اس کا رب ہے وہی گناہوں کو بخشتا ہے اور گناہوں پر پکڑ بھی کرتا ہے۔ میں نے اپنے بندے کو معاف کر دیا، اب جو چاہے عمل کرے
knew that he has a Lord who forgives sins
اسے علم ہے کہ اس کا رب ہے وہی گناہوں کو بخشتا ہے
God Almighty said,‘My slave committed a sin and knew that he had a Lord who forgave sins or who punished His slave due to his sin.'.
تو اللہ تعالی فرماتا ہے: میرے بندے نے گناہ کیا اور اسے علم ہے کہ اس کا رب ہے وہی گناہوں کو بخشتا ہے اور گناہوں پر پکڑ بھی کرتا ہے۔ میں نے اپنے بندے کو معاف کر دیا، اب جو چاہے عمل کرے
Results: 160, Time: 0.0434

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu