A TRIAL in Urdu translation

[ə 'traiəl]
[ə 'traiəl]
فتنہ
trial
temptation
persecution
fitnah
turmoil
affliction
test
oppression
sedition
discord
امتحان
exam
test
examination
trial
try
testers
essay
examiner
جانچ
test
check
trial
examine
the testing
tried
آزمائش
test
tempted
testing
temptation
trial
فتنے سے
ایک مقدمے کی سماعت
ایک آزمائشی
ایک ٹرائل
مبادا

Examples of using A trial in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And I do not know if this may be a trial for you and a provision till a time.
اور میں کیا جانوں شاید وہ تمہاری جانچ ہو اور ایک وقت تک برتوانا
And fear a trial which will not strike those who have wronged among you exclusively, and know that Allah is severe in penalty.
اور اس فتنے سے ڈرو جو خصوصیت کے ساتھ انہیں لوگوں پر واقع نہ ہوگا جو تم میں گنہگار ہیں۔ اور جان رکھو کہ خدا سخت عذاب دینے والا ہے
But a trial has not yet begun
لیکن ایک مقدمے کی سماعت ابھی تک شروع نہیں ہوئی ہے
Our Lord! Make us not a trial for the disbelievers, and forgive us, Our Lord! Verily, You, only You are the All-Mighty, the All-Wise.".
اے ہمارے رب، ہمیں کافروں کے لیے فتنہ نہ بنا دے اور اے ہمارے رب، ہمارے قصوروں سے درگزر فرما، بے شک تو ہی زبردست اور دانا ہے
Surely We are going to send the she-camel as a trial for them; therefore watch them
ہم ان کے امتحان کے لئے ایک اونٹنی بھیجنے والے ہیں لہذا تم اس کا انتظار کرو
And I know not but that this may be a trial for you, and enjoyment for a while.
اور میں کیا جانوں شاید وہ تمہاری جانچ ہو اور ایک وقت تک برتوانا
You have everything to gain and nothing to lose by giving this a trial.
تم یہ ایک ٹرائل دینے کی طرف سے کھونے کے لئے اور کچھ نہیں حاصل کرنے کے لئے سب کچھ ہے
Our Lord! Make us not a trial for the disbelievers, and forgive us, Our Lord! Verily, You, only You are the All-Mighty, the All-Wise.".
اے ہمارے پروردگار! ہمیں کافروں کیلئے فتنہ نہ بنا اور ہمیں بخش دے اے ہمارے پروردگار! یقیناً تو غالب(اور) بڑی حکمت والا ہے
And fear a trial which will not afflict those who have wronged among you exclusively”Al-Anfaal.
اس فتنے سے ڈرو جو خصوصیت کے ساتھ انہیں لوگوں پر واقع نہ ہوگا جو تم میں گنہگار
All this is but a trial from Thee, whereby Thou allowest to go astray whom Thou willest, and guidest aright whom Thou willest.
یہ واقعہ محض تیری طرف سے امتحان ہے، ایسے امتحانات سے جس کو تو چاہے گمراہی میں ڈال دے اور جس کو چاہے ہدایت پر قائم رکھے
You have to take a trial and error process on some board to work out when it's best to combine candy.
آپ کینڈی جمع کرنے کے لئے بہترین ہے جب باہر کام کرنے کے لئے کچھ بورڈ پر ایک مقدمے کی سماعت اور غلطی کے عمل کو لے کر جانا ہے
And I know not but that this may be a trial for you, and enjoyment for a while.
اور میں نہیں جانتا شاید وہ تمہارے لیے امتحان ہو اور ایک وقت تک دنیا کا فائدہ پہنچانا منظور ہو
And fear a trial which shall surely not smite in particular those who do wrong among you;
اور ایسے فتنے سے ڈرو جو خصوصیت کے ساتھ انہی لوگوں پر واقع نہ ہو گا جو تم میں گناہگار ہیں
says,“And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward.”.
تمہارا مال اور اولاد(تمہارے لئے) فتنہ ہيں اور اللہ کے نزديک تمہارے لئے اجر عظيم ہے
So let those who oppose his command beware that a trial befall them or that they be stricken by a painful punishment.'.
جو لوگ اس کے حکم کی مخالفت کرتے ھیں ان کو اس بات سے ڈرتے رہنا چاہئے کہ(مبادا) ان پر کوئی مصیبت آپڑے یا ان پر کوئی درد ناک عذاب نازل هو
And fear a trial which will not strike those who have wronged among you exclusively,
اور اس فتنے سے ڈرتے رہو جو ہرگز تم میں خاص ظالموں کو ہی نہیں پہنچے گا
I do not know if this be a trial for you, or a little advantage for a while.".
اور میں نہیں جانتا شاید وہ تمہارے لیے امتحان ہو اور ایک وقت تک دنیا کا فائدہ پہنچانا منظور ہو
Allah says:“Know that your wealth and your children are but a trial and that Allah has with Him a mighty reward.”.
اور اللہ تعالي فرماتا ہے کہ" اور جان لو کہ تمہارا مال اور اولاد(تمہارے لئے) فتنہ ہيں اور اللہ کے نزديک تمہارے لئے اجر عظيم ہے
Let those beware who withstand his(the messenger's) order that a trial will befall them or that a painful punishment will touch them.
جو لوگ اس کے حکم کی مخالفت کرتے ھیں ان کو اس بات سے ڈرتے رہنا چاہئے کہ(مبادا) ان پر کوئی مصیبت آپڑے یا ان پر کوئی درد ناک عذاب نازل هو
And what do I know- it may be a trial for you, and an enjoyment for a time.”.
اور میں نہیں جانتا شاید وہ تمہارے لیے امتحان ہو اور ایک وقت تک دنیا کا فائدہ پہنچانا منظور ہو
Results: 257, Time: 0.0431

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu