FLOCK in Urdu translation

[flɒk]
[flɒk]
گلّہ
بکریوں
goat
sheep
goiter
مویشی
cattle
livestock
animals
flocks
ovarian
beast
جانوروں کو
animal
the beast
brute
جھوبڈ
flock
herd
جھنڈ
flocks
بھیڑ
crowd
sheep
multitude
congestion
hordes
flocks
swarm
lambs
بھیڑوں کو
رواک

Examples of using Flock in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And he said,"I will send you a young goat from the flock.".
یہوداہ نے جواب دیا،“میں تجھے اپنے ریوڑ سے ایک بھیڑ کے بچے کو بھیج دوں گا
If anyone wants to Flock someone, they simply fill out the Flock Request Form
کسی کو بھی کسی کو گلہ کرنا چاہتا ہے, وہ صرف جھوبڈ درخواست فارم بھرنے
He led out his people like sheep and guided them in the wilderness like a flock.
لیکن وہ اپنے لوگوں کو بھیڑوں کی مانند لے چلا اور بیابان میں گلّہ کی مانند اُن کی راہنمائی کی
You eat the fat and clothe yourselves with the wool; you slaughter the fatlings, but you do not feed the flock.
تم فربہ بھیڑوں کو کھاتے ہو اور اپنے کپڑے بنانے کے لئے ان کے اون کا استعمال کرتے ہو۔ تم فربہ بھیڑ کو مارتے ہو لیکن تم انہیں کھلاتے نہیں ہو
I will feed My flock and I will lead them to rest,” declares the Lord GOD.
میں اپنی بھیڑوں کو کھلاؤں گا اور انہیں آرام کے مقام پرلے جاؤں گا۔” خداوند میرے مالک نے یہ کہا تھا
So observe Salat in congregation, for the wolf eats up a solitary sheep that stays far from the flock.”.
تم جماعت کو لازم پکڑو کیونکہ بھیڑیا ریوڑ سے الگ ہونے والی بکری ہی کو کھاتا ہے۔
But you do not believe because you are not part of my flock.
لیکن تم لوگ مجھ پر یقین نہیں کرتے کیوں کہ تم میری بھیڑ میں سے نہیں ہو
Presented by Flock and Gather Craft Collective, Winter Wonders is the place to shop for those trendier items on your list!
رواک اور جمع کرافٹ اجتماعی جمعہ کی طرف سے پیش کردہ، موسم سرما کی حیرت آپ کی فہرست پر ان رجحان اشیاء کی خریداری کے لئے جگہ ہے!
When he gets his own flock all out, he goes in front of them,
جب وہ اپنی تمام بھیڑوں کو باہر نکال لیتا ہے
Your teeth are like a flock of sheep which go up from the washing, of which all bear twins, and not one of them miscarries.
تیرے دانت بھیڑوں کی ریوڑ کی مانند ہیں جن کو غسل دیا گیا ہو جن میں سے ہر ایک نے دو بچے دیئے ہوں اور ان میں سے ایک بھی بانجھ نہ ہو
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
تَو بھی وہ محتاج کو مصیبت سے نکال کر سرفراز کرتا ہے۔ اور اس کے خاندان کو ریوڑ کی طرح بڑھاتا ہے
stand on this rostrum, we saw wolves in sheep's clothing who came to steal the flock, we should stand up and scream.
ہم نے دیکھا کہ بھیڑوں کے لباس میں بھیڑیوں جو ریوڑ چرانے کے لئے آئے تھے، ہم کھڑے ہو جاؤ اور چیخ چاہئے
poor on high from affliction and increases their families like a flock.
اس کے خاندان کو ریوڑ کی طرح بڑھاتا ہے
But He sets the needy securely on high(sagab) away from affliction, And makes his families like a flock.
تَو بھی وہ مُحتاج کو مُصِیبت سے نِکال کر سرفراز کرتا ہے اور اُس کے خاندان کو ریوڑ کی طرح بڑھاتا ہے
You led your people along that road like a flock of sheep, with Moses and Aaron as their shepherds.”.
تو نے موسیٰ اور ہاروؔن کے وسیلہ سے گلہّ کی طرح اپنے لوگوں کی رہنمائی کی
All ye,” Jesus prophesied,“shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered”(Matthew 26:31).
تُم اُسی رات میری وجہ سے ڈگمگا جاؤ گے کیونکہ لکھا ہے، میں چرواہے کو ماروں گا، اور گّلے کی بھیڑیں تِتر بِتر ہوجائیں گی‘‘(متی 26:31
This very night you will all fall away on account of me, for it is written:'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered'"(Matthew 26:31).
تُم اُسی رات میری وجہ سے ڈگمگا جاؤ گے کیونکہ لکھا ہے، میں چرواہے کو ماروں گا، اور گّلے کی بھیڑیں تِتر بِتر ہوجائیں گی‘‘(متی 26:31
Do not fear, little flock, because your Father is well pleased to give to you the kingdom.
اے چھوٹے گروہ گھبرا مت اسلئے کہ تمہارا باپ تو تم کو بادشاہت دینا چا ہتا ہے
Flock- this is the most durable, eco-friendly and safe for the fabric of the sofa.
آتے ہیں- یہ ہے سب سے زیادہ پائیدار، ماحول دوست سوفی کے کپڑے لئے اور محفوظ
So he watered(their flock), and moved into the shade and prayed:"My Lord, I have need of whatever good you send me.".
تو موسٰی نے اُن کے لئے(بکریوں کو) پانی پلا دیا پھر سائے کی طرف چلے گئے۔ اور کہنے لگے کہ پروردگار میں اس کا محتاج ہوں کہ تو مجھ پر اپنی نعمت نازل فرمائے
Results: 91, Time: 0.0969

Top dictionary queries

English - Urdu