FORGE in Urdu translation

[fɔːdʒ]
[fɔːdʒ]
فورج
forge
باندھنے
tie
bind
fastened
towing
fabricating
barge
گھڑتے ہیں
بناتے ہیں
is made
is composed
افتراء
invent
forge
lie
fabricate
their false inventions
افتراءباندھتے ہیں
گھڑو

Examples of using Forge in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
a large focus on youth groups and activities, such as Forge Sheffield.
وہ نوجوانوں کے گروپوں اور سرگرمیوں جیسے فورج شیفیلڈ پر توجہ نہیں دیتے تھے
It is those who believe not in the Signs of Allah, that forge falsehood: it is they who lie!
جھوٹ تو صرف وہی لوگ گھڑتے ہیں جو اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں رکھتے اور یہی لوگ جھوٹے ہیں۔!
Yunus-60: And what is the supposition of those who forge lies against Allah on the Day of Resurrection?
اور کیا اٹکلے ہیں(سمجھے ہیں)، جھوٹ باندھنے والے اﷲ پر، قیامت کے دن کو۔?
They only forge falsehood, who believe not in the signs of God, and those-- they are the liars.
جھوٹ تو وہ لوگ بناتے ہیں جنہیں الله کی باتوں پر یقین نہیں اور وہی لوگ جھوٹے ہیں
They only forge falsehood, who believe not in the signs of God, and those-- they are the liars.
جھوٹ تو صرف وہی لوگ گھڑتے ہیں جو اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں رکھتے اور یہی لوگ جھوٹے ہیں
Only they forge the lie who do not believe in Allah's communications, and these are the liars.
جھوٹ تو وہ لوگ بناتے ہیں جنہیں الله کی باتوں پر یقین نہیں اور وہی لوگ جھوٹے ہیں
Only they forge the lie who do not believe in Allah's communications,
جھوٹ تو صرف وہی لوگ گھڑتے ہیں جو اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں رکھتے
If thy Lord had so willed they would not have done it: so leave them and what they forge.".
تمہارا پروردگار چاہتا تو وہ ایسا نہ کرتے تو ان کو اور جو کچھ یہ افتراء کرتے ہیں اسے چھوڑ دو
None forge lies except those who disbelieve the verses of Allah those, they are the liars.
جھوٹ تو وہ لوگ بناتے ہیں جنہیں الله کی باتوں پر یقین نہیں اور وہی لوگ جھوٹے ہیں
None forge lies except those who disbelieve the verses of Allah those, they are the liars.
جھوٹ تو صرف وہی لوگ گھڑتے ہیں جو اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں رکھتے اور یہی لوگ جھوٹے ہیں
Who doth more wrong than such as forge a lie against Allah, or deny His Signs? But never will prosper those who sin.
سو اس شخص سے زیاده کون ﻇالم ہوگا جو اللہ پرجھوٹ باندھے یا اس کی آیتوں کو جھوٹا بتلائے، یقیناً ایسے مجرموں کو اصلاً فلاح نہ ہوگی
Who doth more wrong than such as forge a lie against Allah, or deny His Signs? But never will prosper those who sin.
تو اس سے بڑھ کر ظالم کون جو اللہ پر جھوٹ باندھے یا اس کی آیتیں جھٹلائے، بیشک مجرموں کا بھلا نہ ہوگا
this is unlawful so that you may forge lie against Allah.
تم خدا پر جھوٹ باندھ سکو“
It is those who believe not in the Signs of Allah, that forge falsehood: it is they who lie!
جھوٹ افترا تو وہی باندھتے ہیں جنہیں اللہ تعالیٰ کی آیتوں پر ایمان نہیں ہوتا۔ یہی لوگ جھوٹے ہیں!
Moses said to him: Woe to you! Forge not ye a lie against Allah, lest He destroy you(at once)
ان سے موسیٰ نے کہا تمہیں خرابی ہو اللہ پر جھوٹ نہ باندھو کہ وہ تمہیں عذاب سے ہلاک کردے
Who doth more wrong than such as forge a lie against Allah, or deny His Signs? But never will prosper those who sin.
پھر اس سے بڑھ کر کون ظالم ہو سکتا ہے جو خدا پر جھوٹا افترا باندھے؟ یا اس کی آیتوں کو جھٹلائے یقینا مجرم کبھی کامیاب نہیں ہوتے
Who doth more wrong than such as forge a lie against Allah, or deny His Signs? But never will prosper those who sin.
پس اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا جو اللہ پر جھوٹا بہتان باندھے یا اس کی آیتوں کو جھٹلا دے۔ بیشک مجرم لوگ فلاح نہیں پائیں گے
Consider how they forge falsehood against God; and that suffices for a manifest sin;
دیکھو یہ لوگ الله پر کیسا جھوٹ باندھتے ہیں یہی ایک صریح گنا ہ کافیہے
What will they think, who forge falsehood against God; on the Day of Resurrection? God is bountiful to men; but most of them are not thankful.
اور کیا گمان ہے ان کا، جو اللہ پر جھوٹ باندھتے ہیں کہ قیامت میں ان کا کیا حال ہوگا، بیشک اللہ لوگوں پر فضل کرتا ہے مگر اکثر لوگ شکر نہیں کرتے
Only they forge the lie who do not believe in Allah's communications, and these are the liars.”.
اس کے سوا نہیں کہ وہی لوگ جھوٹ بہتان باندھتے تھے جو اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں رکھتے، اور وہی لوگ جھوٹے ہیں۔(۱۰۵
Results: 91, Time: 0.0546

Top dictionary queries

English - Urdu