Examples of using He will judge between them in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
The order will be God's on that Day; He will judge between them. Then those who had come to believe and done the right
The sovereignty on that Day will be that of Allah(the one Who has no partners). He will judge between them. So those who believed(in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and did righteous good deeds will be in Gardens of delight(Paradise).
On that day all sovereignty will belong to Allah: He will judge between them; then those who have faith and do righteous deeds
All sovereignty that Day is for Allah; He will judge between them. So they who believed and did righteous deeds will
The order will be God's on that Day; He will judge between them. Then those who had come to believe
On that Day of Dominion will be that of Allah: He will judge between them: so those who believe
The order will be God's on that Day; He will judge between them. Then those who had come to believe
The sovereignty on that Day will be that of Allah(the one Who has no partners). He will judge between them. So those who believed(in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and did righteous good deeds will be in Gardens of delight(Paradise).
The sovereignty on that Day will be that of Allah(the one Who has no partners). He will judge between them. So those who believed(in the Oneness of Allah Islamic Monotheism)
The sovereignty on that Day will be that of Allah(the one Who has no partners). He will judge between them. So those who believed(in the Oneness of Allah Islamic Monotheism)
On that day all sovereignty will belong to Allah: He will judge between them; then those who have faith
The order will be God's on that Day; He will judge between them. Then those who had come to believe
Sovereignty onthat Day belongs to God; He will judge between them.
All sovereignty that Day is for God; He will judge between them.
The Sovereignty on that day will be Allah's, He will judge between them.
Sovereignty on that Day belongs to God; He will judge between them. Those who believe
Sovereignty on that Day belongs to God; He will judge between them. Those who believe and do good deeds will be in the Gardens of Bliss.
All sovereignty that Day is for Allah; He will judge between them. So they who believed
For Allah only is the kingship on that day; He will judge between them; so those who believed
All sovereignty that Day is for Allah; He will judge between them. So they who believed and did righteous deeds will be in the Gardens of Pleasure.