IN GREAT ERROR in Urdu translation

[in greit 'erər]
[in greit 'erər]
بڑی گمراہی میں
in great error
in huge error
in gross error
بہت بڑی گمراہی میں
in great error
in huge error
بڑی غلطی میں
in great error

Examples of using In great error in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
They will say,‘Yes, a warner did come to us, but we impugned[him] and said,‘Allah did not send down anything; you are only in great error.'.
وہ کہیں گے: کیوں نہیں! بے شک ہمارے پاس ڈر سنانے والا آیا تھا تو ہم نے جھٹلا دیا اور ہم نے کہا کہ اللہ نے کوئی چیز نازل نہیں کی، تم تو محض بڑی گمراہی میں(پڑے ہوئے) ہو
said,'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'".
ہم نے کہا کہ اللہ تعالیٰ نےکچھ بھی نازل نہیں فرمایا۔ تم بہت بڑی گمراہی میں ہی ہو
saying,'God has revealed nothing. You are in great error".
کہا کہ خدا نے تو کوئی چیز نازل ہی نہیں کی۔ تم تو بڑی غلطی میں(پڑے ہوئے) ہو
we belied the Warner(Messenger) saying:'Allah has not sent down anything, you are but in great error'.
کہہ دیا کہ الله نے کچھ بھی نازل نہیں کیا تم خود بڑی گمراہی میں پڑے ہوئے ہو
saying,'God has revealed nothing. You are in great error".
اللہ نے کچھ بھی نازل نہیں کیا ہے تم لوگ خود بہت بڑی گمراہی میں مبتلا ہو
Yes, indeed' they will reply,'but we belied the Warner(Messenger) saying:'Allah has not sent down anything, you are but in great error'.
وہ کہیں گے: کیوں نہیں! بے شک ہمارے پاس ڈر سنانے والا آیا تھا تو ہم نے جھٹلا دیا اور ہم نے کہا کہ اللہ نے کوئی چیز نازل نہیں کی، تم تو محض بڑی گمراہی میں(پڑے ہوئے) ہو
said,'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'".
کہا کہ اللہ نے کوئی بھی چیز نازل نہیں کی تم بڑی گمراہی میں مبتلا ہو
They will say," Yes, a warner had come to us, but we denied and said,'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'".
وہ کہیں گے: کیوں نہیں! بے شک ہمارے پاس ڈر سنانے والا آیا تھا تو ہم نے جھٹلا دیا اور ہم نے کہا کہ اللہ نے کوئی چیز نازل نہیں کی، تم تو محض بڑی گمراہی میں(پڑے ہوئے) ہو
saying,'God has revealed nothing. You are in great error".
الله نے کچھ بھی نازل نہیں کیا تم خود بڑی گمراہی میں پڑے ہوئے ہو
said:‘Allah never sent down anything(of revelation); you are only in great error.'“ And they will say:“Had we
ہم نے کہا کہ اﷲ تعالیٰ نے کچھ بھی نازل نہیں فرمایا۔ تم بہت بڑی گمراہی میں ہی ہو O اور کہیں گے کہ اگر ہم سنتے ہوتے
Nay! those who do not believe in the hereafter are in torment and in great error.
بلکہ جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے وہی عذاب اور نہایت دور کی گمراہی میں مبتلا ہیں
A Warner did come to us, but we rejected him and said: Allah has not sent down anything. You are just in great error.'.
بے شک ہمارے پاس ڈر سنانے والا آیا تھا تو ہم نے جھٹلا دیا اور ہم نے کہا کہ اللہ نے کوئی چیز نازل نہیں کی، تم تو محض بڑی گمراہی میں(پڑے ہوئے) ہوo
They will say,"Yes, someone did come to warn us, but we rejected him saying,'God has revealed nothing. You are in great error".
وہ کہیں گے: کیوں نہیں! بے شک ہمارے پاس ڈر سنانے والا آیا تھا تو ہم نے جھٹلا دیا اور ہم نے کہا کہ اللہ نے کوئی چیز نازل نہیں کی، تم تو محض بڑی گمراہی میں(پڑے ہوئے) ہو
those who do not believe in the hereafter are in torment and in great error.
جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے وہ عذاب اور گمراہی میں مبتلا ہیں
saying:'Allah has not sent down anything, you are but in great error'.
ہم نے جھٹلایا اور کہا اللہ نے کچھ نہیں اُتارا، تم تو نہیں مگر بڑی گمراہی میں
Yes, indeed' they will reply,'but we belied the Warner(Messenger) saying:'Allah has not sent down anything, you are but in great error'.
وہ جواب دیں گے"ہاں، خبردار کرنے والا ہمارے پاس آیا تھا، مگر ہم نے اسے جھٹلا دیا اور کہا اللہ نے کچھ بھی نازل نہیں کیا ہے، تم بڑی گمراہی میں پڑے ہوئے ہو
those who do not believe in the hereafter are in torment and in great error.
جو لوگ آخرت پر یقین نہیں رکھتے وہ عذاب اور دور کی گمراہی میں ہیں
said,'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'".
الله نے کچھ بھی نازل نہیں کیا تم خود بڑی گمراہی میں پڑے ہوئے ہو
said,‘Allah did not send down anything; you are only in great error.'.
الله نے کچھ بھی نازل نہیں کیا تم خود بڑی گمراہی میں پڑے ہوئے ہو
said:'Allah never sent down anything(of revelation), you are only in great error.'".
کہہ دیا کہ الله نے کچھ بھی نازل نہیں کیا تم خود بڑی گمراہی میں پڑے ہوئے ہو
Results: 239, Time: 0.0439

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu