Examples of using In great error in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
They will say,‘Yes, a warner did come to us, but we impugned[him] and said,‘Allah did not send down anything; you are only in great error.'.
said,'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'".
saying,'God has revealed nothing. You are in great error".
we belied the Warner(Messenger) saying:'Allah has not sent down anything, you are but in great error'.
saying,'God has revealed nothing. You are in great error".
Yes, indeed' they will reply,'but we belied the Warner(Messenger) saying:'Allah has not sent down anything, you are but in great error'.
said,'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'".
They will say," Yes, a warner had come to us, but we denied and said,'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'".
saying,'God has revealed nothing. You are in great error".
said:‘Allah never sent down anything(of revelation); you are only in great error.'“ And they will say:“Had we
Nay! those who do not believe in the hereafter are in torment and in great error.
A Warner did come to us, but we rejected him and said: Allah has not sent down anything. You are just in great error.'.
They will say,"Yes, someone did come to warn us, but we rejected him saying,'God has revealed nothing. You are in great error".
those who do not believe in the hereafter are in torment and in great error.
saying:'Allah has not sent down anything, you are but in great error'.
Yes, indeed' they will reply,'but we belied the Warner(Messenger) saying:'Allah has not sent down anything, you are but in great error'.
those who do not believe in the hereafter are in torment and in great error.
said,'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'".
said,‘Allah did not send down anything; you are only in great error.'.
said:'Allah never sent down anything(of revelation), you are only in great error.'".