INVOCATION in Urdu translation

[ˌinvə'keiʃn]
[ˌinvə'keiʃn]
دعا
prayer
pray
call
supplication
ask
invocation
dua
cried
invoke
plead
پکار
call
prayer
cry
invocation
invoke
aloud
supplication

Examples of using Invocation in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And accept my invocation.
پروردگار میری دعا کو قبول کرلے
O our Lord, and graciously accept my invocation.”.
میری اولاد کو بھی۔ اے ہمارے پروردگار اور میری دعا کو قبول فرما
Who is more astray than him who invokes besides Allah such[entities] as would not respond to him until the Day of Resurrection, and who are oblivious of their invocation?
اور اس سے بڑھ کر گمراہ کون جو اللہ کے سوا ایسوں کو پوجے جو قیامت تک اس کی نہ سنیں اور انہیں ان کی پوجا کی خبر تک نہیں?
Their invocation will be:"All glory to you, O God," and"Peace" will be their salutation,
ان کی دعا اس میں یہ ہوگی کہ اللہ تجھے پاکی ہے اور ان کے ملتے وقت خوشی
If you invoke them they will not hear your invocation, and even if they heard they cannot respond to you,
اگر تم ان کو پکارو تو وہ تمہاری پکار نہ سنیں اور اگر سن بھی لیں تو تمہاری بات کو قبول نہ کرسکیں۔
Their invocation will be:"All glory to you,
وہاں ان کی دعا و صدا یہ ہوگی۔ اے اللہ!
If you invoke them they will not hear your invocation, and even if they heard they cannot respond to you, and on the Day of Resurrection they will forswear your polytheism,
اگر تم انہیں پکارو تو وه تمہاری پکار سنتے ہی نہیں اور اگر(بالفرض)
If you invoke them they will not hear your invocation, and even if they heard they cannot respond to you,
تم انہیں پکارو تو وہ تمہاری پکار نہ سنیں، اور بالفرض سن بھی لیں تو تمہاری حاجت روانہ کرسکیں
If you invoke them they will not hear your invocation, and even if they heard they cannot respond to you, and on the Day
اگر تم انہیں پکارو تو وہ(بت ہیں) تمہاری پکار نہیں سُن سکتے اور اگر(بالفرض)
And who is more astray than he who invokes besides Allah those who will not respond to him until the Day of Resurrection, and they, of their invocation, are unaware(Quran 46:5).
اور اس سے زیادہ گمراہ کون ہوگا جو اللہ کے سوا اُسے پکارتا ہے جو قیامت تک اسے جواب نہیں دے سکتا؟ اور وہ تو اُن کی پکار ہی سے غافل ہیں
who are oblivious of their invocation?
وہ ان کی دعا و پکار سے غافل ہیں۔?
They will say:"Did there not come to you, your Messengers with(clear) evidences and signs? They will say:"Yes." They will reply:"Then call(as you like)! And the invocation of the disbelievers is nothing but in error!".
وه جواب دیں گے کہ کیا تمہارے پاس تمہارے رسول معجزے لے کر نہیں آئے تھے؟ وه کہیں گے کیوں نہیں، وه کہیں گے کہ پھر تم ہی دعا کرو اور کافروں کی دعا محض بے اﺛر اور بےراه ہے
They will say:"Yes." They will reply:"Then call(as you like)! And the invocation of the disbelievers is nothing but in error!".
کیوں نہیں بولے تو تمہیں دعا کرو اور کافروں کی دعا نہیں، مگر بھٹکتے پھرنے کو
If you invoke them they will not hear your invocation, and even if they heard they cannot respond to you,
اگر تم انہیں پکارو تو وہ تمہاری پکار کو نہیں سنتے اور اگر وہ سن بھی لیں تو تمہیں جواب نہیں دیتے
They will say:"Did there not come to you, your Messengers with(clear) evidences and signs? They will say:"Yes." They will reply:"Then call(as you like)! And the invocation of the disbelievers is nothing but in error!".
وہ پوچھیں گے"کیا تمہارے پاس تمہارے رسول بینات لے کر نہیں آتے رہے تھے؟" وہ کہیں گے"ہاں"جہنم کے اہل کار بولیں گے:"پھر تو تم ہی دعا کرو، اور کافروں کی دعا اکارت ہی جانے والی ہے
If you invoke them they will not hear your invocation, and even if they heard they cannot respond to you,
تم انہیں پکارو گے تو تمہاری آواز کو نہ سوُ سکیں گے اور صَن لیں گے
The invocation of each one of you will be granted if you do not become impatient and do not say:« I have called on my Lord, but He has not answered me.».
تم ميں سے ہر ایک کی دعا قبول ہوتی ہے، جب تک کہ وہ جلدی نہ کرے کہ کہنے لگے: میں نے اپنے رب سے دعا کی تھی، لیکن میری دعا قبول نہیں ہوئی
signs? They will say:"Yes." They will reply:"Then call(as you like)! And the invocation of the disbelievers is nothing but in error!".
کہیں گے پس پکارو اور کافروں کا پکارنا محض بے سود ہو گا
They will say:"Yes." They will reply:"Then call(as you like)! And the invocation of the disbelievers is nothing but in error!".
جواب ملے گا پھر تم خود ہی آواز دو حالانکہ کافروں کی آواز اور فریاد بیکار ہی ثابت ہوگی
If they obey you in that, then avoid taking the best of their possessions, and be afraid of the curse of an oppressed person because there is no screen between his invocation and Allah.”.
دیکھو، جب وہ زکوٰۃ دینا قبول کرلیں تو چُن کر صرف اچھا مال نہ لینا۔مظلوموں کی بد دعا سے ڈرتے رہنا کہ اس کے اور اللہ کے درمیان کوئی چیز حائل نہیں ہے۔‘
Results: 55, Time: 0.0653

Top dictionary queries

English - Urdu