IS KNOWING in Urdu translation

[iz 'nəʊiŋ]
[iz 'nəʊiŋ]
جانتا ہے
john
soul
soul is
know
جاننے
be
go
get
up
leave
come
enter
become
happen
begone
علم
knowledge
know
science
aware
wisdom
knowledgeable
knower
wise
واقف ہے
knows
knoweth
is familiar
know what you are doing
is the all-knower
knowest
is the knower
is well-acquainted
is cognizant
aware
باخبر ہے
all-aware
is aware
knows
is well-acquainted
is all-aware
is informed
has knowledge
is acquainted
is cognizant
you are doing
خوب واقف ہے
knows best
is aware
is well aware
is the best knower
is knowing
knoweth best
is cognisant
علیم
all-knowing
knower
knowing
wise
knowledge
omniscient
allah
خبر ہے
know
news
is aware
is informed
has knowledge
is well-acquainted
is all-aware
is cognisant
is well-aware
is cognizant
خبردار ہے
all-aware
is aware
is well aware
is informed
knowing
acquainted
is all-aware
has knowledge
is well-acquainted
is cognizant
خوب باخبر ہے

Examples of using Is knowing in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
But they will never wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers.
لیکن اپنی کرتوتوں کو دیکھتے ہوئے کبھی بھی موت نہیں مانگیں گے اللہ تعالیٰ ﻇالموں کو خوب جانتا ہے
will unless Allah wills; Allah is Knowing, Wise.".
بیشک اللہ تعالیٰ علم واﻻ باحکمت ہے۔(30
But if they intend to betray you, they have already betrayed God, and He has overpowered them. God is Knowing and Wise.
اور اے محبوب اگر وہ تم سے دغا چاہیں گے تو اس سے پہلے اللہ ہی کی خیانت کرچکے ہیں جس پر اس نے اتنے تمہارے قابو میں دے دیے اور اللہ جاننے والا حکمت والا ہے
Allah is Knowing of what they do.
افعال سے واقف ہے
And Allah is Knowing of the wrongdoers.
اللہ ﻇالموں کو خوب جانتا ہے
Yet you cannot will, unless God wills. God is Knowing and Wise.
اور تم نہ چاہو گے مگر یہ کہ اللہ تعالیٰ ہی چاہے بیشک اللہ تعالیٰ علم واﻻ باحکمت ہے
He will either punish them or He will forgive them; and God is Knowing, Wise.”.
انہیں معاف کر دے اور اللہ جاننے والا حکمت والا ہے
Allah is Knowing of all things".
اللہ ہر چیز سے باخبر ہے۔(تفسیر
But they will never wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers.
اور ہرگز کبھی اس کی آرزو نہ کریں گے ان بداعمالیوں کے سبب جو آگے کرچکے اور اللہ خوب جانتا ہے ظالموں کو
earth. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.
باتوں سے خوب واقف ہے
And Allah is Knowing of the wrongdoers.
خدا ظالموں سے خوب واقف ہے
except that Allah please, surely Allah is Knowing, Wise;
بیشک اللہ تعالیٰ علم واﻻ باحکمت ہے
And Allah is Knowing of all things.
خدا ہر چیز سے باخبر ہے
And remove the fury in the believers' hearts. And Allah turns in forgiveness to whom He wills; and Allah is Knowing and Wise.
اور ان کے دلوں سے غصہ دور کر ے اور الله جسے چاہے توبہ نصیب کرے اور الله جاننے والا حکمت والا ہے
And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth at all. Indeed, Allah is Knowing of what they do.
ان میں سے اکثر لوگ صرف گمان کی پیروی کرتے ہیں، بیشک گمان حق سے معمولی سا بھی بے نیاز نہیں کرسکتا، یقیناً اللہ خوب جانتا ہے جو کچھ وہ کرتے ہیں
He will admit them an admittance that will please them. God is Knowing and Clement.
وہ انہیں ایسی جگہ پہنچائے گاجس سے وہ خوش ہو جائیں گے بے شک اللہ علیم اور حلیم ہے
hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers.
خدا ظالموں کے حالات سے خوب واقف ہے
causes the day to enter the night, and he is Knowing of that within the breasts.
وہ سینوں کے رازوں سے بھی باخبر ہے
For the hosts of heaven and earth belong entirely to Goddess; and Goddess is knowing and wise;
اور وہی آسمان والوں کامعبود ہے اور زمین والوں کامعبود ہے اور وہی حکمت والا، علم والا ہے
made them seven heavens, and He is Knowing of all things”.
وہ ہر چیز سے خبردار ہے
Results: 267, Time: 0.0673

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu