LAME in Urdu translation

[leim]
[leim]
لنگڑے
لنگڑا

Examples of using Lame in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
of course the results are also expected to have uniformity(not lame).
اس کے نتیجے میں بھی ایک ہی وردی کا امکان ہے(لامحدود نہیں
And ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering:
اور اس پر ناک چڑھائی رب الافواج فرماتا ہے۔ پھر تم لوٹ کا مال اور لنگڑے اور بیمار ذبحیے لاے اور اسی طرح کے
And if your foot causes you to offend, cut it off: it is better for you to enter into life lame, than having two feet to be cast into hell,
اور اگر تیرا پاؤں تُجھے ٹھوکر کِھلائے تو اُسے کاٹ ڈال۔ لنگڑا ہوکر زِندگی میں داخِل ہونا تیرے لئِے اِس سے بِہتر ہے
But it was Hyland who came off the worst, pulling up lame after his shot, and he was unable to continue, subbed off for
لیکن یہ ہائلینڈ تھا جو بدترین ہو گئے تھے، اس کے شاٹ کے بعد لامحدود کھینچنے لگے
When it comes to, students are more dependent on Calculators and to solve simple equations; in this case they can not train their brains to solve a simple task which makes them lame in class.
جب یہ تعلیم آتی ہے تو، طلباء سادہ مساوات کو حل کرنے کے لئے کیلکولیٹرز اور کمپیوٹرز پر زیادہ منحصر ہیں؛ اس صورت میں وہ ایک سادہ کام کو حل کرنے کے لئے ان کے دماغوں کی تربیت نہیں کرسکتے جو انہیں کلاس میں لامحدود بناتا ہے
The king said,"Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him?"Ziba said to the king,"Jonathan has yet a son, who is lame of his feet.".
بادشاہ نے کہا” کیا کوئی آدمی ساؤل کے خاندان میں رہ گیا ہے؟"میں اس آدمی پر خدا کی مہربانی دکھا نا چاہتا ہوں۔” ضیبا نے بادشاہ داؤد سے کہا” یونتن کا ایک بیٹا ابھی تک زندہ ہے وہ دونوں پیروں سے لنگڑا ہے۔
No blame is there on the blind, nor is there blame on the lame, nor on one ill(if he joins not the war): But he that obeys Allah and his Messenger,-(Allah) will admit him to Gardens beneath which rivers flow; and he who turns back,(Allah) will punish him with a grievous Penalty.
اندھے پر کوئی حرج نہیں ہے اور نہ لنگڑے پر کوئی حرج ہے اور نہ بیمار پر کوئی حرج ہے، جو کوئی اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرے اسے اللہ ایسی جنتوں میں داخل کرے گا جس کے(درختوں) تلے نہریں جاری ہیں اور جو منھ پھیر لے اسے دردناک عذاب(کی سزا) دے گا
There is no blame upon the blind, nor is there blame upon the lame, nor is there blame upon the sick. And whosoever obeyeth Allah and His apostle, He will cause him enter Gardens where under rivers flow; and whosoever turneth away, him He shall torment with a torment afflictive.
اندھے پر کوئی حرج نہیں ہے اور نہ لنگڑے پر کوئی حرج ہے اور نہ بیمار پر کوئی حرج ہے، جو کوئی اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرے اسے اللہ ایسی جنتوں میں داخل کرے گا جس کے(درختوں) تلے نہریں جاری ہیں اور جو منھ پھیر لے اسے دردناک عذاب(کی سزا) دے گا
There is no blame on the blind, nor any blame on the lame, nor any blame on the sick. Whoever obeys God and His Messenger- He will admit him into gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away- He will punish him with a painful punishment.
اندھے پر کوئی حرج نہیں ہے اور نہ لنگڑے پر کوئی حرج ہے اور نہ بیمار پر کوئی حرج ہے، جو کوئی اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرے اسے اللہ ایسی جنتوں میں داخل کرے گا جس کے(درختوں) تلے نہریں جاری ہیں اور جو منھ پھیر لے اسے دردناک عذاب(کی سزا) دے گا
There is no blame upon the blind, nor is there blame upon the lame, nor is there blame upon the sick.
اندھے پر تنگی نہیں اور نہ لنگڑے پر مضائقہ اور نہ بیمار پر مواخذہ
There is no blame for the blind, nor is there blame for the lame, nor is there blame for the sick(that they go not forth to war).
اندھے آدمی کے لئے کوئی گناہ نہیں ہے اور لنگڑے آدمی کے لئے بھی کوئی گناہ نہیں ہے اورمریض کی بھی کوئی ذمہ داری نہیں ہے اور جو اللہ
No blame or sin is there upon the blind, nor is there blame or sin upon the lame, nor is there blame
نہ تو اندھے پر گناہ ہے(کہ سفر جنگ سے پیچھے رہ جائے) اور نہ لنگڑے پر گناہ ہے
No blame or sin is there upon the blind, nor is there blame or sin upon the lame, nor is there blame or sin upon the sick(that they go not forth to war). And whosoever obeys Allah and His Messenger(Muhammad SAW), He will admit him to Gardens beneath which rivers flow(Paradise); and whosoever turns back, He will punish him with a painful torment.
اندھے پر کوئی حرج نہیں ہے اور نہ لنگڑے پر کوئی حرج ہے اور نہ بیمار پر کوئی حرج ہے، جو کوئی اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرے اسے اللہ ایسی جنتوں میں داخل کرے گا جس کے(درختوں) تلے نہریں جاری ہیں اور جو منھ پھیر لے اسے دردناک عذاب(کی سزا) دے گا
There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt[for remaining behind]. And whoever obeys Allah and His Messenger- He will admit him
(جہاد سے رہ جانے میں) نہ اندھے پر کوئی گناہ ہے اور نہ لنگڑے پر کوئی گناہ ہے اور نہ(ہی)
Tīmūr bin Taraghay Barlas, known in the West as Tamerlane or"Timur the lame", was a 14th-century warlord of Turco-Mongol descent,[ 85][ 86][ 87][ 88] conqueror of much of western and central Asia, and founder of the Timurid Empire(1370- 1507)
تیمور بن ترکئی برلاس، تیمور لنگ یا"تیمور لنگڑے"، کے طور پر مغرب میں جانا جاتا ہے 14ویں صدی کا ایک ترک-منگول جنگجو سردار تھا،[1][2][3][4] زیادہ تر مغربی اور وسطی
The lame said,“I.
سورة المُلک نے کہا۔ میں
And the boys say girls are lame.
لڑکیاں کہتی ہیں لڑکے بیوقوف ھوتے ہیں
Praps not as lame a joke as I think.
کھیل کسی کا دھیان نہیں رہو کی طرح کھیل
I know it sounds lame, but it's the truth.
میں جانتا ہوں کہ یہ بے شمار آواز ہے، لیکن یہ سچ ہے
(Laughter)"Like, how lame is that?".
(ہنسی)"يعنی یہ کيسی بے کار بات ہے؟
Results: 247, Time: 0.0484

Top dictionary queries

English - Urdu