LOUDLY in Urdu translation

['laʊdli]
['laʊdli]
زور سے
louder
loudly
vigorously
with firmness
unwillingly
strongly
power
by the strength
forcefully
violently
بلند آواز سے
out loud
loudly
aloud
raised voice
اونچی
high
loud
aloud
and
raise
lofty
loudly
height
اونچی آواز میں
loud
aloud
loudly

Examples of using Loudly in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Our danger is in danger and you're worried I am speaking too loudly?
ہماری بیٹی خطرے میں ہے اور آپ فکر مند ہیں میں بہت زور سے بول رہا ہوں?
As Paul was saying these things in his defense, Festus exclaimed loudly,“You have lost your mind, Paul!
جب پو لس اپنی دفاع میں یہ سب کچھ کہہ رہا تھا تو فیستس نے بلند آواز سے کہا،“پو لس!
The words of Jesus still ring loudly in the ears of his disciples everywhere,"Let the children come to me….
یسوع کی باتیں اب بھی چھپاتے اپنے شاگردوں کو ہر جگہ کے کانوں میں حلقہ"بچوں کو میرے پاس آنے دو
He surely knows what you utter loudly, and also knows(all)
بیشک وہ بلند آواز کی بات بھی جانتا ہے
If you speak loudly; He has indeed knowledge of the secret
اور اگرتو پکار کر بات کہے تو وہ پوشیدہ
Then Hudhaifa looked and saw his father, and said loudly,“O Allah's slaves!
شہزادہ نے اپنی ذہانت سے باپ کی نگاہ کاتاڑلیا اور باپ سے کہا”اے ابا جان!
Jonathan Larson'sRENTcontinues to speak loudly and defiantly to audiences across generations and all over the world.
تمام دنیا بھر کے شائقین کے لیے زور زور سے اور سرکشی سے بات کرنے کے لئے جاری ہے
The trade and the banks are complaining loudly about how expensive cash payments when in fact, we consumers through economic toppings pay this.
اصل میں، ہم اقتصادی toppings کے ذریعے صارفین کو اس کی ادائیگی جب تجارت اور بینکوں کتنا مہنگا نقد ادائیگی کے بارے میں زور زور سے شکایت کر رہے ہیں
do not speak loudly to him, as you speak loudly to one another, lest your works be in vain without you realizing.
جس طرح آپس میں ایک دوسرے سے زور سے بولتے ہو(اس طرح) ان کے روبرو زور سے نہ بولا کرو(ایسا نہ ہو) کہ تمہارے اعمال ضائع ہوجائیں اور تم کو خبر بھی نہ ہو
nor speak loudly to him as you do to one another lest your works should be annulledwithout your knowledge.
جس طرح آپس میں ایک دوسرے سے زور سے بولتے ہو(اس طرح) ان کے روبرو زور سے نہ بولا کرو(ایسا نہ ہو) کہ تمہارے اعمال ضائع ہوجائیں اور تم کو خبر بھی نہ ہو
O' ye who believe! raise ye not your voices above the Prophet's voice, nor speak loudly to him as ye speak loudly one to another, lest your deeds become vain, while ye perceive not.”.
اے ایمان والو، تم اپنی آواز کو نبیؐ کی آواز سے زیادہ بلند(کرکے گفتگو) نہ کرو اور ان کے سامنے اونچی آواز سے نہ بولا کرو، جیساکہ تم ایک دوسرے کے ساتھ بلند آواز سے بات چیت کیا کرتے ہو، ایسا نہ ہو کہ تمہارے اعمال اکارت جائیں اور تمہیں شعور تک نہ ہو۔'
voice of the Prophet, and do not speak loudly to him as you do with one another lest your deeds are nullified unconsciously.
نہ نبیؐ کے ساتھ اونچی آواز سے بات کیا کرو جس طرح تم آپس میں ایک دوسرے سے کرتے ہو، کہیں ایسا نہ ہو کہ تمہارا کیا کرایا سب غارت ہو جائے اور تمہیں خبر بھی نہ ہو
Running with music is a great way to get in a groove(just make sure it's not blasting too loudly, or you won't hear those cars!).
ایک نالی میں موسیقی حاصل کرنے کا ایک بڑا طریقہ ہے(اس بات کو یقینی بنائیں کہ یہ بہت زور سے دھماکے نہیں کررہا ہے، یا آپ ان گاڑیوں کو نہیں سنیں گے!
Say,"Call upon Allah or call upon the Most Merciful. Whichever[name] you call- to Him belong the best names." And do not recite[too] loudly in your prayer or[too] quietly but seek between that an[intermediate] way.
کہہ دیجئیے کہ اللہ کو اللہ کہہ کر پکارو یا رحمٰن کہہ کر، جس نام سے بھی پکارو تمام اچھے نام اسی کے ہیں۔ نہ تو تو اپنی نماز بہت بلند آواز سے پڑھ اور نہ بالکل پوشیده بلکہ اس کے درمیان کا راستہ تلاش کرلے
Working with music is a good way to get in a groove(simply make certain it's not blasting too loudly, or you will not hear these automobiles!).
ایک نالی میں موسیقی حاصل کرنے کا ایک بڑا طریقہ ہے(اس بات کو یقینی بنائیں کہ یہ بہت زور سے دھماکے نہیں کررہا ہے، یا آپ ان گاڑیوں کو نہیں سنیں گے!
Recently, there has been an increase in hearing loss people over the age of 60. The old man at home has recently spoken loudly, easy to fight, and is also prone to temper?
حال ہی میں، 60 سال سے زیادہ عمر کے لوگوں کے سماعتوں میں اضافہ ہوا ہے۔ گھر کے بوڑھے نے حال ہی میں اونچی آواز میں، لڑنے میں آسان بات کی ہے، اور یہ بھی غص؟ہ کا شکار ہے۔?
Say,"Call upon Allah or call upon the Most Merciful. Whichever[name] you call- to Him belong the best names." And do not recite[too] loudly in your prayer or[too] quietly but seek between that an[intermediate] way.
فرما دیجئے کہ اﷲ کو پکارو یا رحمان کو پکارو، جس نام سے بھی پکارتے ہو(سب) اچھے نام اسی کے ہیں، اور نہ اپنی نماز(میں قرات) بلند آواز سے کریں اور نہ بالکل آہستہ پڑھیں اور دونوں کے درمیان(معتدل) راستہ اختیار فرمائیں
Working with music is an effective way to get in a groove(just be sure that it is not blasting too loudly, or you will not hear those automobiles!).
ایک نالی میں موسیقی حاصل کرنے کا ایک بڑا طریقہ ہے(اس بات کو یقینی بنائیں کہ یہ بہت زور سے دھماکے نہیں کررہا ہے، یا آپ ان گاڑیوں کو نہیں سنیں گے!
Whether your girl sings loudly for all to hear or hums quietly to herself, you know the power of music in her life when her eyes light up.
چاہے آپ کی لڑکی اپنے آپ کو خاموشی سے سننے یا خاموش کرنے کے لئے بلند آواز سے گونگا، آپ کی آنکھیں ہلکی ہوئی ہیں جب آپ اپنی زندگی میں موسیقی کی طاقت جانتے ہیں
nor speak loudly to him as you do to one another lest your works should be annulledwithout your knowledge.
نہ بلندآواز سے رسول سے بات کیا کرو جیسا کہ تم ایک دوسرے سے کیا کرتے ہو کہیں تمہارے اعمال برباد نہ ہوجائیں اور تمہیں خبر بھی نہ ہو
Results: 62, Time: 0.0652

Top dictionary queries

English - Urdu