NOT BACK in Urdu translation

[nɒt bæk]
[nɒt bæk]
پیچھے نہ
do not follow
not back
pursue not
will not follow
واپس نہیں
didn't return
not back
not come back
not be returned
not refund
not withdraw
not go back
will not return
واپس مت
not back
حمایت نہیں
does not support
is not supported
not back
do not endorse
نہیں لوٹے
پیٹھ نہ
نہ پلٹ

Examples of using Not back in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And if ye intend to replace a wife by anot her, and ye have given the one of them a talent, take not back aught therefrom. Would ye take it back by slander and manifest sin.
اور اگر تم ایک بیوی کے بدلے دوسری بیوی بدلنا چاہو اور تم اسے ڈھیروں مال دے چکے ہو تب بھی اس میں سے کچھ واپس مت لو، کیا تم ناحق الزام اور صریح گناہ کے ذریعے وہ مال(واپس) لینا چاہتے ہو
Enter the holy land which Allah hath assigned unto you, and turn not back ignominiously, for then will ye be overthrown, to your own ruin.".
لکھ دیا ہے اور میدان سے اُلٹے پاؤں نہ پلٹ جاؤ کہ اُلٹے خسارہ والوں میں سے ہوجاؤ گے
O my people! enter the holy land which Allah hath prescribed for you and turn not back to your rearward for then ye become losers.
تو بھائیو! تم ارض مقدس(یعنی ملک شام) میں جسے خدا نے تمہارے لیے لکھ رکھا ہے چل داخل ہو اور(دیکھنا مقابلے کے وقت) پیٹھ نہ پھیر دینا ورنہ نقصان میں پڑ جاؤ گے
if you know them for true believers, send them not back unto the disbelievers.
ان کو کافروں کے ہاں واپس مت بھیجو۔[1
then send them not back to the Unbelievers.
ان کو کافروں کے ہاں واپس مت بھیجو۔[1
then send them not back to the unbelievers.
ان کو کافروں کے ہاں واپس مت بھیجو۔[1
Then if you ascertain that they are true believers, send them not back to the disbelievers, they are not lawful(wives) for the disbelievers nor are the disbelievers lawful(husbands) for them”.
اگرتمہیں یہ علم ہوجائے کہ وہ ایمان والیاں ہیں تو اب تم انہیں کافروں کے طرف واپس نہ کرو، یہ ان کے لیے حلال نہیں اور نہ ہی وہ ان کے کے حلال ہیں الممتحنۃ
Then if ye know them to be true believers, send them not back unto the infidels, they are not lawful unto them, nor are they lawful unto them.
اگرتمہیں یہ علم ہوجائے کہ وہ ایمان والیاں ہیں تو اب تم انہیں کافروں کے طرف واپس نہ کرو، یہ ان کے لیے حلال نہیں اور نہ ہی وہ ان کے کے حلال ہیں الممتحنۃ
If you ascertain that they[women] are true believers, send them not back to the disbelievers, they are not lawful(wives) for the disbelievers nor are the disbelievers lawful(husbands) for them…”.
اگرتمہیں یہ علم ہوجائے کہ وہ عورتیں مومن ہیں تو پھر انہیں کفار کی طرف واپس نہ کرو، وہ عورتیں ان کفار کےلیے اور اور نہ ہی وہ کفار ان عورتوں کے لیے حلال ہیں} الممتحنۃ
And if ye know them to be true believers, send them not back to the infidels: they are not lawful for the unbelievers to have in marriage; neither are the unbelievers lawful for them.
اگرتمہیں یہ علم ہوجائے کہ وہ ایمان والیاں ہیں تو اب تم انہیں کافروں کے طرف واپس نہ کرو، یہ ان کے لیے حلال نہیں اور نہ ہی وہ ان کے کے حلال ہیں الممتحنۃ
When there come to you believing women refugees, examine them: Allah knows best as to their Faith: if ye ascertain that they are Believers, then send them not back to the Unbelievers.
جب تمھارے پاس ایمان والی عورتیں وطن چھوڑ کر آئیں تو ان کو جانچ لو، اللہ خوب جانتا ہے ان کے ایمان کو، پھر اگر تم ان کو ایمان پر جانو، تم ان کو کافروں کی طرف مت پھیرو
ye have given the one of them a talent, take not back aught therefrom. Would ye take
ایک کو بہت سا مال دے چکے ہو تو اس میں سے کچھ بھی واپس نہ لو کیا تم اسے بہتان لگا کر
ye have given the one of them a talent, take not back aught therefrom.
ایک کو مال کثیر بھی دے چکے ہو تو خبردار اس میں سے کچھ واپس نہ لینا- کیا تم اس مال کو بہتان
ye have given the one of them a talent, take not back aught therefrom. Would ye take it back by slander and manifest sin.
اسے ڈھیروں مال دے چکے ہو تو اس میں سے کچھ واپس نہ لو کیا اسے واپس لو گے جھوٹ باندھ کر اور کھلے گناہ سے
And if ye intend to replace a wife by anot her, and ye have given the one of them a talent, take not back aught therefrom. Would ye take it back by slander and manifest sin.
اور اگر تم ایک بیوی کی جگہ دوسری بیوی لے آنے کا ارادہ ہی کر لو تو خواہ تم نے اُسے ڈھیر سا مال ہی کیوں نہ دیا ہو، اس میں سے کچھ واپس نہ لینا کیا تم اُسے بہتان لگا کر اور صریح ظلم کر کے واپس لو گے
Inaugurating the new session of the Afghan parliament, the president assured lawmakers his government will“not back down” from a“comprehensive plan for peace with the Taliban” he unveiled at last week's international conference in Kabul.
افغان پارلیمان کے نئے اجلاس کا افتتاح کرتے ہوئے، صدر نے قانون سازوں کو یقین دلایا کہ اُن کی حکومت''طالبان کے ساتھ امن کے مربوط منصوبے سے پیچھے نہیں ہٹے گی‘‘، جس کا اُنھوں نے گذشتہ ہفتے کابل میں منعقدہ بین الاقوامی کانفرنس میں اعلان کیا تھا
ye have given the one of them a talent, take not back aught therefrom. Would ye take it back by slander
بہت سا مال دے چکے ہو۔ تو اس میں سے کچھ بھی واپس نہ لو کیا تم جھوٹا الزام لگا کر
When believing women come to you as emigrants, examine them, Allah knows best as to their Faith, then if you ascertain that they are true believers, send them not back to the disbelievers, they are not lawful(wives) for the disbelievers nor are the disbelievers lawful(husbands) for them….”.
جب تمہارے پاس مومن عورتیں ہجرت کر کے آئیں تو تم ان کا امتحان لو، دراصل ان کے ایمان کو بخوبی جاننے والا تو اللہ ہی ہے لیکن اگر وہ تمہیں ایماندار معلوم ہوں، تو اب تم انہیں کافروں کی طرف واپس نہ کرو، یہ ان کے لئے حلال نہیں اور نہ وہ ان کے لئے حلال ہیں} الممتحنۃ( 10
The US Dollar isn't backed by gold.
امریکی ڈالر سونے کی طرف سے حمایت نہیں کی جاتی ہے
The American dollar is not backed by gold.
امریکی ڈالر سونے کی طرف سے حمایت نہیں کی جاتی ہے
Results: 48, Time: 0.054

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu