Examples of using Took him in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
And the household of Fir'awn took him Up, that he should become unto them an enemy and a grief. Verily Fir'awn and Haman and their hosts were sinners.
So, when they took him away, they all agreed to throw him down to the bottom of the well, and We inspired in him:"Indeed,
And the household of Fir'awn took him Up, that he should become unto them an enemy
So when they took him away and conspired to put him into the recess of a well,
And Firon's family took him up that he might be an enemy and a grief for them; surely Firon and Haman and their hosts were wrongdoers.
So when they took him[out] and agreed to put him into the bottom of the well…
And the family of Pharaoh took him up, that he might become for them an enemy and a sorrow, Lo! Pharaoh and Haman and their hosts were ever sinning.
So when they took him away and agreed to put him down at the bottom of the pit, We revealed to him:
And the family of Pharaoh took him up, that he might become for them an enemy and a sorrow, Lo! Pharaoh and Haman and their hosts were ever sinning.
And the family of Pharaoh took him up, that he might become for them an enemy
The problem is that because he's busy with researching and implementing these new technologies, when some other department sends in new content to go up as a web page, it took him a while to get around to posting it.
And the household of Fir'awn took him Up, that he should become unto them an enemy and a grief.
So, when they took him out they planned to throw him into an unused well. We revealed to Joseph:"You will tell them(one day) of this deed when they will not apprehend it.".
Jacob said,"It would indeed grieve me if you took him away with you, and I fear lest the wolf should devour him while you are off your guard.".
Jacob said,"It would indeed grieve me if you took him away with you, and I fear lest the wolf should devour him while you are off your guard.".
So when they took him away- and all of them agreed that they should drop him in the dark well; and We sent the divine revelation to him,“You will surely tell them of their deed at a time when they will not know.”.
So, when they took him away, they all agreed to throw him down to the bottom of the well, and We inspired in him:"Indeed, you shall(one day) inform them of this their affair, when they know(you) not.".
So when they took him away and conspired to put him into the recess of a well, We revealed to him,‘[A day will come when] you will surely inform them about this affair of theirs while they are not aware[of your identity].'.
So when they took him away- and all of them agreed that they should drop him in the dark well;
So when they took him away- and all of them agreed that they should drop him in the dark well; and We sent the divine revelation to him,“You will surely tell them of their deed at a time when they will not know.”.