TRIBES in Urdu translation

[traibz]
[traibz]
قبائل
tribes
clans
قبیلوں
tribe
clan
your
خاندانی گروہ
tribe
اسباط
قومیں
people
nation
folk
community
وعیسیٰ
قبیلۂ
علیہم
برادریاں
community
brother
frat
fraternity
tribe

Examples of using Tribes in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Twelve thousand men went into battle, from each of the tribes of Israel.
ایسے ایک ہزار مردوں کو اسرائیل کے ہر ایک قبیلے سے چُنو
They still have tribes there.
ویسے بھی تو وہاں قبائل موجود ہیں
People huddled in tribes.
شہریاروں میں دھاک تھی میری
Send to war a thousand men from each of the tribes of Israel.".
ایسے ایک ہزار مردوں کو اسرائیل کے ہر ایک قبیلے سے چُنو
Some tribal population, such as the Garasia tribes of Rajasthan believe that marriage imposes restrictions upon women
بعض قبائلی آبادی, جیسے راجستھان کی Garasia قبائل کہ شادی عورتوں پر پابندیاں عائد کرتا ہے
Elijah took twelve stones according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of God came, saying,"Israel shall be your name.".
اور ایلیاہ نے یعقوب کے بیٹوں کے قبیلوں کے شمار کے مطابق جس پر خُداوند کا یہ کلام نازل ہوا تھا کہ تیرا نام اسرائیل ہو گا بارہ پتھر لیے
A number of African tribes require their female members to wear lip plates or lip rings that are supposed to enhance their beauty.
افریقی قبائل کی ایک بڑی تعداد ان خواتین اراکین اپنی خوبصورتی کو بڑھانے کے لئے توقع کی جاتی ہے کہ ہونٹ پلیٹیں یا ہونٹ بجتی ہے پہننے کی ضرورت ہوتی ہے
For the Lord your God has chosen them and their descendants[a] from among your tribes to stand and serve in the name of the Lord all their lives.
کیونکہ خداوند تیرے خدا نے اُسکو تیرے سب قبیلوں میں سے چُن لیا ہے تاکہ وہ اور اُسکی اولاد ہمیشہ خداوند کے نام سے خدمت کے لیے حاضر رہیں
made you into nations and tribes that you may know each other.
پھر تمہیں قومیں اور قبیلے بنا دیا تاکہ تققم ایققک دوسققرے کققو
And the Hour will not come until groups of my Ummah join the mushrikun, and until tribes from my Ummah worship idols.
اُتنی دیر تک قیامت قائم نہ ہو گی جب تک میری اُمت کے قبائل مشرکین کے ساتھ نہ مل جائیں۔ اور یہاں تک کہ میری اُمت کے قبائل بتوں کی عبادت کریں گے۔‘
The tribes of Israel sent messengers throughout the tribe of Benjamin to say,'What is this crime which has been committed in your territory?
اسرائیل کے خاندانی گروہ نے ایک پیغام کے ساتھ لوگوں کو بنیمین کے خاندانی گروہ کے پاس بھیجا پیغام یہ تھا:”اس گناہ کے بارے میں کیا کہتے ہیں آپ لوگوں نے جو کیا ہے؟?
The Hour shall not be established until tribes of my Ummah unite with the idolaters, and until they worship idols.".
قیامت اس وقت تک قائم نہیں ہو گی یہاں تک کہ میری امت کےکچھ قبیلے مشرکین سےمل جائیں،اور بتوں کی پرستش کریں،ا
while the mountain was blazing with fire, all the heads of your tribes and your elders approached me.
تُم نے وہ آواز اندھیرے میں سے آتی سُنی تو تُم اور تمہارے قبیلوں کے سردار اور بزرگ میرے پاس آئے
The Last Hour will not come before the tribes of my people attach themselves to the polytheists, and tribes of my people worship idols.
اُتنی دیر تک قیامت قائم نہ ہو گی جب تک میری اُمت کے قبائل مشرکین کے ساتھ نہ مل جائیں۔ اور یہاں تک کہ میری اُمت کے قبائل بتوں کی عبادت کریں گے۔‘
The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying,‘What about this awful crime that was committed among you?
اسرائیل کے خاندانی گروہ نے ایک پیغام کے ساتھ لوگوں کو بنیمین کے خاندانی گروہ کے پاس بھیجا پیغام یہ تھا:”اس گناہ کے بارے میں کیا کہتے ہیں آپ لوگوں نے جو کیا ہے؟?
Say,"We believe in God and in what has been sent down to us and to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the Tribes.
کہو ہم اِیمان لائے اللہ پر اور جو ہماری طرف اُتارا گیا اُس پر، اور جو اِبراہیم اور اِسماعیل اور اِسحاق اور یعقوب(علیہم السلام) اور
when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
کے سردار اکٹھے اور اسرائیل کے قبیلے جمع ہوئے
The leaders of all the people of the tribes of Israel took their places in the assembly of God's people, four hundred thousand men armed with swords.
اسرائیل کے خاندانی گروہ کے تمام قائدین بھی وہاں تھے۔ وہ خدا کے تمام لوگوں کی مجلس میں اپنی اپنی جگہوں پر بیٹھے تھے۔ وہاں ۰۰۰،۴۰۰ سپاہی بھی اپنی تلواروں کے ساتھ تھے
made you nations and tribes that you may know one another.
پھر تمہیں قومیں اور قبیلے بنا دیا تاکہ تققم ایققک دوسققرے کققو
Say, we believe in God, and in the revelation given to us, and to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the Tribes.
کہو ہم اِیمان لائے اللہ پر اور جو ہماری طرف اُتارا گیا اُس پر، اور جو اِبراہیم اور اِسماعیل اور اِسحاق اور یعقوب(علیہم السلام) اور
Results: 230, Time: 0.057

Top dictionary queries

English - Urdu