WHEN THEY COMMIT AN INDECENCY in Urdu translation

[wen ðei kə'mit æn in'diːsənsi]
[wen ðei kə'mit æn in'diːsənsi]
جب وہ کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں
وه لوگ جب کوئی فحش کام کرتے ہیں
جب کوئی برا کام کرتے ہیں
وہ کہ جب کوئی بے حیائی
when they commit an indecency
یہ لوگ جب کوئی براکام کرتے ہیں

Examples of using When they commit an indecency in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
When they commit an indecency, they say:'This is what we found our fathers practicing,
اور جب کوئی برا کام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے اسی طرح اپنے باپ
And when they commit an indecency, they say,"This is what our fathers used to do and God has enjoined it on us." Say,"God does not enjoin what is indecent. Would you attribute to God something of which you have no knowledge?".
اور وه لوگ جب کوئی فحش کام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو اسی طریق پر پایا ہے اور اللہ نے بھی ہم کو یہی بتایا ہے۔ آپ کہہ دیجیئے کہ اللہ تعالیٰ فحش بات کی تعلیم نہیں دیتا، کیا اللہ کے ذمہ ایسی بات لگاتے ہو جس کی تم سند نہیں رکھتے
When they commit an indecency, they say,‘We found our fathers practising it,
اور یہ لوگ جب کوئی براکام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے آباؤ
When they commit an indecency, they say:'This is what we found our fathers practicing,
اور جب وہ کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے آباء و اجداد کو اسی
And when they commit an indecency, they say,"This is what our fathers used to do
اور جب کوئی برا کام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے اسی طرح اپنے باپ
When they commit an indecency, they say:'This is what we found our fathers practicing, and with it Allah has ordered us' Say:'Allah does not order indecency.
اور جب وہ کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں(تو) کہتے ہیں: ہم نے اپنے باپ دادا کو اسی(طریقہ) پر پایا اور اﷲ
And when they commit an indecency they say: We found our fathers doing this,
اور جب وہ کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں(تو) کہتے ہیں:
And when they commit an indecency, they say,"This is what our fathers used to do
اور جب وہ کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے آباء و اجداد کو اسی
And when they commit an indecency, they say,"This is what our fathers used to do and God has enjoined it on us."
اور جب وہ کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں(تو) کہتے ہیں: ہم نے اپنے باپ دادا کو اسی(طریقہ)
And when they commit an indecency, they say: we found our fathers thereon,
اور جب کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے بزرگوں کو
And when they commit an indecency they say: We found our fathers doing this,
اور جب کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے بزرگوں کو
And when they commit an indecency, they say,“We found our parents doing this,
اور جب کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے بزرگوں کو
When they commit an indecency, they say,‘We found our fathers practising it,
اور جب کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے بزرگوں کو
When they commit an indecency, they say:'This is what we found our fathers practicing, and with it Allah has ordered us'
اور جب کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے بزرگوں کو اسی طرح کرتے دیکھا ہے
When they commit an indecency, they say:'This is what we found our fathers practicing,
اور یہ لوگ جب کوئی براکام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے آباؤ اجداد کو
And when they commit an indecency, they say,"This is what our fathers used to do and God has enjoined
اور جب کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے بزرگوں کو اسی طرح کرتے دیکھا ہے
And when they commit an indecency, they say,"This is what our fathers used to do
اور یہ لوگ جب کوئی براکام کرتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے آباؤ اجداد کو
And those who when they commit an indecency or do injustice to their souls remember Allah and ask forgiveness for their faults- And Who forgives the faults
اور وہ کہ جب کوئی بے حیائی یا اپنی جانوں پر ظلم کریں اللہ کو یاد کرکے اپنے گناہوں کی معافی چاہیں
And those who, when they commit an indecency or wrong themselves, remember God
یہ لوگ اگر(اتفاقاً) کوئی فحش کام(کوئی بڑا برا کام)
Who, when they commit an indecency or wrong themselves,
اور وہ لوگ جب کوئی کھلا گناہ کر بیٹھیں یا اپنے حق میں ظلم کریں
Results: 164, Time: 0.0502

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu