THEY in Urdu translation

[ðei]
[ðei]
وہ
they
he
she
it
یہ
this
these
so
it is
وه
for he
is
lo
will
and he
انہوں
they
he
she
it
انہیں
this
these
so
it is
ان
this
these
so
it is
اس
this
these
so
it is

Examples of using They in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
They do not bring to you any parable
اور وہ کوئی کہاوت تمہارے پاس نہ لائیں گے
They swear by Allah that they are truly of you while they are not of you,
اور وہ اللہ کی قسمیں کھاتے ہیں
They swear by Allah that they belong with you, yet they are not
اور وہ اللہ کی قسمیں کھاتے ہیں
Do they not then see that We have made a Sanctuary secure,
کیا یہ نہیں دیکھتے کہ ہم نے حرم کو با امن بنا دیا ہے
They carry your loads to lands you yourselves could not reach without great hardship, truly your Lord is kind and merciful!'.
اور وہ تمہارے بوجھ ایسی جگہوں تک پہنچاتے ہیں جہاں تم شدید مشقت کے بغیر پہنچنے والے نہیں بن سکتے تھے، بے شک تمہارا رب بڑا ہی شفیق و مہربان ہے
They say:"Enough for us is that which we found our fathers following," even though their fathers had no knowledge whatsoever nor guidance.
تو کہتے ہیں کہ نہیں ہم تو اس کی پیروی کریں گے، جس پر ہم نے اپنے باپ دادوں کو پایا ہے۔۔۔۔ خواہ ان کے باپ دادا نہ ذرا عقل رکھتے ہوں اور نہ ہدایت رکھتے ہوں؟
Do they not see that WE have made the sanctuary of Mecca secure for them, while people are
کیا یہ نہیں دیکھتے کہ ہم نے حرم کو امن والی جگہ بنا دیا ہے اسکے آس پاس
Do they want judgments that are issued out of ignorance?
تو کیا پھر جاہلیت کا فیصلہ چاہتے ہیں
They carry your loads to places which you could otherwise not reach without great hardship-surely, your Lord is compassionate and merciful.
اور وہ تمہارے بوجھ ایسی جگہوں تک پہنچاتے ہیں جہاں تم شدید مشقت کے بغیر پہنچنے والے نہیں بن سکتے تھے، بے شک تمہارا رب بڑا ہی شفیق و مہربان ہے
They swear by God that they are believers like you
اور وہ اللہ کی قسمیں کھاتے ہیں
They carry your burdens to lands so distant you could not have reached without much hardship.
اور وہ تمہارے بوجھ اٹھا کر ان شہروں تک لے جاتے ہیں کہ جہاں تک تم جان کو تکلیف میں ڈالنے کے
And as soon as they saw me they said,"We need a faster processor and a better mouse.".
اور جونہی انہوں نے مجھے دیکھا تو بولے،" ہمیں ایک بہتر ماؤس اور تیز پروسیسر چاہیے-
They swear by God that they are with you, while they are not with you;
اور وہ اللہ کی قسمیں کھاتے ہیں
They returned home with God's favour
تو پلٹے اللہ کے احسان
They will come out from the graves with eyes lowered, as if they were spread locusts.
تو آنکھیں نیچی کئے ہوئے قبروں سے نکل پڑیں گے گویا بکھری ہوئی ٹڈیاں
They will say:"All praise be to God Who has fulfilled the promise He had made to us,
وہ کہیں گے کہ خدا کا شکر ہے جس نے اپنے وعدہ کو ہم سے سچا کردیا اور ہم کو اس زمین کا
Those they invoke themselves seek the way to their Lord,(striving)
یہ لوگ جن کو(خدا کے سوا)
And they that sat at meat with him began to say within themselves: Who is this that forgiveth sins also?[50]
اِس پر وہ جو اُس کے ساتھ کھانا کھانے بیٹھے تھے اپنے جی میں کہنے لگے
them):"Call upon your'partners'(for help)": they will call upon them, but they will not listen to them;
اپنے شریکوں کو بلاؤ، وه بلائیں گے لیکن انہیں وه جواب تک نہ دیں گے
We will cast terror into the hearts of those who disbelieve, because they set up with Allah that for which He has sent down no authority, and their abode is the fire, and evil is the abode of the unjust.
ہم عنقریب کافروں کے دلوں میں تمہارا رعب بٹھا دیں گے کیونکہ یہ خدا کے ساتھ شرک کرتے ہیں جس کی اس نے کوئی بھی دلیل نازل نہیں کی اور ان کا ٹھکانہ دوزخ ہے وہ ظالموں کا بہت بُرا ٹھکانا ہے
Results: 121195, Time: 0.1839

Top dictionary queries

English - Urdu