WILL DESTROY in Urdu translation

[wil di'stroi]
[wil di'stroi]
ہلاک کر دے گا
will destroy
would destroy you
تباہ کر دے گا
will destroy
ہلاک کرنے والا ہے
برباد کر دے گا
will destroy
will ruin
غارت کر دیں گے
برباد کر دے گی
will destroy
ہلاک کردیں گے
تباہ کر تا ہے
نیست کردیں گے
برباد کر
be the losers
annulled
be destroyed
to waste
be ruined

Examples of using Will destroy in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
He said:"It maybe that your Lord will destroy your enemy.
موسی نے کہا کہ قریب ہے کہ تمہارا پروردگار تمہارے دشمن کو ہلک کردے اور اس
A man who takes part in adultery has no sense; he will destroy himself.
جس انسان نے اپنے نفس کو نہ پہچانا، وہ ہلاک ہوگیا
Whoever will expose himself to these afflictions, they will destroy him.
جو کوئی ان سے سختی اور درشتی کے ساتھ پیش آئیگا وہ ان سے ہلاک ہو گا
And we will destroy ourselves.
ہم خود کو ہلاک کرلیں گے
And so, God will destroy him.
(فون کی گھنٹی)خدا اسے غارت کرے
(1Co 3:17) If anyone destroys God's Temple, God will destroy him.
لیکن کسی کو بھی خدا کے گھر کی خلاف ورزی تو, خدا نے اسے تباہ کر دیں گے
You will destroy those who speak lies.
جو جھوٹ بولتے ہیں انہیں تو ہلاک کر تا ہے
You will destroy my life.
تو نے کی برباد میری زندگی
If you are lying, I will destroy you.”.
اگر میں جھوٹ بولوں تو تم مرجاﺅ۔
You will destroy those who tell lies.
جو جھوٹ بولتے ہیں انہیں تو ہلاک کر تا ہے
If it gets bad, it will destroy everything.
اُس کے ساتھ تعلق خراب ہو تو سب کچھ خراب لگتا ہے۔۔
Your creation will destroy itself.
خود اپنی ہی مخلوق کو برباد کرو گے
Eventually, it will destroy America.
آخر میں، یہ امریکہ مارا جائے گا
Then God will destroy them.'.
پھر اللہ تعالی اس کو تباہ.'
Corinthians 3:17 If anyone destroys God's temple, God will destroy him.
لیکن کسی کو بھی خدا کے گھر کی خلاف ورزی تو, خدا نے اسے تباہ کر دیں گے
Moses said to them,“Woe to you. Do not fabricate lies against God, or He will destroy you with a punishment. He who invents lies will fail.”.
موسیٰ نے کہا افسوس تم الله پر بہتان نہ باندھو ورنہ وہ کسی عذاب سے تمہیں ہلاک کر دے گا اوربے شک جس نے جھوٹ بنایا وہ غارت ہوا
And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people.
اور اس پہاڑ پر وہ پردہ کو تباہ کر دے گا جو کہ ساری قوموں اور لوگوں پر پھیلا ہوا ہے
If anybody should destroy the temple of God, God will destroy that person, because God's temple is holy; and you are that temple.
اگر کوئی خدا کی ہیکل کو تباہ کر تا ہے خدا اس کو برباد کر دے گا کیوں کہ خدا کا ہیکل مقدس ہے اور وہ ہیکل تم خود ہو
And he will destroy[1] in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
اور اس پہاڑ پر وہ پردہ کو تباہ کر دے گا جو کہ ساری قوموں اور لوگوں پر پھیلا ہوا ہے
If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are.
اگر کوئی خدا کی ہیکل کو تباہ کر تا ہے خدا اس کو برباد کر دے گا کیوں کہ خدا کا ہیکل مقدس ہے اور وہ ہیکل تم خود ہو
Results: 146, Time: 0.0525

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu