WILL SHINE in Urdu translation

[wil ʃain]
[wil ʃain]
چمک اٹھے گی
جگمگا اٹھے گی
چمکیں گے
روشن ہے
is bright
is clear
light
shines
is obvious
enlightening
is manifest
illuminates
is luminous
چمک جائے گا

Examples of using Will shine in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And the earth will shine with the light of its Lord, and the record[of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought,
اور زمین اپنے پروردگار کے نور سے جگمگا اٹھے گی، نامہٴ اعمال حاضر کیے جائیں گے نبیوں اور گواہوں کو ﻻیا جائے گا
And the earth will shine with the light of its Lord, and the record[of deeds] will be placed, and the prophets
اور زمین اپنے پروردگار کے نور سے چمک اٹھے گی اور نامۂ اعمال رکھ دیا جائے گا
And the earth will shine with the light of its Lord,
اور زمین جگمگا اٹھے گی اپنے رب کے نور سے
The earth will shine with the light of its Lord, and the Book will be laid open;
اور زمین اپنے رب کے نور سے چمک اٹھے گی اور کتاب رکھ دی جاوے گی
The earth will shine with the light of its Lord,
اور زمین جگمگا اٹھے گی اپنے رب کے نور سے
And the earth will shine with the light of its Lord, and the record[of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged”Qur'an.
زمین اپنے رب کے نور سے چمک اٹھے گی، اعمال کا ریکارڈ رکھ دیا جائے گا، انبیاء اور گواہ حاضر کر دیئے جائیں گے اور لوگوں کے درمیان حق کے ساتھ فیصلہ کر دیا جائے گا اور ان کے ساتھ کوئی نا انصافی نہیں کی جائے گی
(69) And the earth will shine with the light of its Lord, and the record[of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged.
زمین اپنے رب کے نور سے چمک اٹھے گی، اعمال کا ریکارڈ رکھ دیا جائے گا، انبیاء اور گواہ حاضر کر دیئے جائیں گے اور لوگوں کے درمیان حق کے ساتھ فیصلہ کر دیا جائے گا اور ان کے ساتھ کوئی نا انصافی نہیں کی جائے گی
And the earth will shine with the Light of its Lord; and the Book will be put in place; and the prophets and the witnesses will be brought in;
اور زمین اپنے رب کے نور سے جگمگا اٹھے گی اور اعمال کی کتاب رکھ دی جائے گی اور انبیائ علیھ السّلام اور شہدائ کو لایا جائے گا
And the earth will shine with the Light of its Lord; and the Book will be put in place; and the prophets and the witnesses will be brought in;
زمین اپنے رب کے نور سے چمک اٹھے گی، کتاب اعمال لا کر رکھ دی جائے گی، انبیاء
And the earth will shine with the light of its Lord, and the record[of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought,
اور زمین اپنے رب کے نور سے جگمگا اٹھے گی اور اعمال کی کتاب رکھ دی جائے گی اور انبیائ علیھ السّلام اور شہدائ کو لایا جائے گا
And the Earth will shine with the Glory of its Lord: the Record(of Deeds)
اور زمین اپنے پروردگار کے نور سے جگمگا اُٹھے گی اور(اعمال کی)
And the earth will shine with the light of its Lord, and the record[of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought,
زمین اپنے رب کے نور سے چمک اٹھے گی، کتاب اعمال لا کر رکھ دی جائے گی، انبیاء
The earth will shine with the light of its Lord, and the Book will be laid open; the prophets and witnesses will be brought in;
اور زمین اپنے رب کے نور سے جگمگا اٹھے گی اور اعمال کی کتاب رکھ دی جائے گی اور انبیائ علیھ السّلام اور شہدائ کو لایا جائے گا
And the Earth will shine with the Glory of its Lord: the Record(of Deeds) will be placed(open); the prophets
اور زمین اپنے پروردگار کے نور سے جگمگا اٹھے گی، نامہٴ اعمال حاضر کیے جائیں گے نبیوں
The earth will shine with the light of its Lord, and the Book will be laid open; the prophets and witnesses will be brought in;
زمین اپنے رب کے نور سے چمک اٹھے گی، کتاب اعمال لا کر رکھ دی جائے گی، انبیاء
And the earth will shine with the light of its Lord, and the record[of deeds]
اور زمین اپنے پروردگار کے نور سے جگمگا اُٹھے گی اور(اعمال کی)
And the earth will shine with the Light of its Lord; and the Book will be put in place;
اور زمین اپنے پروردگار کے نور سے جگمگا اُٹھے گی اور(اعمال کی) کتاب(کھول کر)
And the earth will shine with the Light of its Lord; and the Book will be put in place; and the prophets and the witnesses will be brought in;
اور زمین اپنے پروردگار کے نور سے جگمگا اٹھے گی، نامہٴ اعمال حاضر کیے جائیں گے نبیوں
The earth will shine with the light of its Lord, and the Book will be laid open;
اور زمین اپنے پروردگار کے نور سے جگمگا اُٹھے گی اور(اعمال کی) کتاب(کھول کر)
The earth will shine with the light of its Lord, and the Book will be laid open; the prophets and witnesses will be brought in;
اور زمین اپنے پروردگار کے نور سے جگمگا اٹھے گی، نامہٴ اعمال حاضر کیے جائیں گے نبیوں
Results: 60, Time: 0.0361

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu