WILL TELL in Urdu translation

[wil tel]
[wil tel]
کہہ
say
tell
speak
ask
call
talking
بات
word
thing
speak
talk
matter
speech
say
tell
point
statement
بتادے گا
بتاؤں گی
بتلائے گا
will inform
will tell
knows if
he will declare
would find
بتادوں گا
will inform
shall tell
will tell
بتلائیں
inform
tell
showing
کہا جائے گا
آگاہ کر دے گا
سناؤں گا
جتلائے گا
جتادے گا

Examples of using Will tell in English and their translations into Urdu

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I will tell you in a little bit!
میں کسی کو بتاؤں گی تھوڑی!
And I will tell you something for nothing.
اور نہیں کچھ بھی نہیں کے لئے میں تم سے کہتا ہوں
I will tell you the problem.
میں نے آپ کے مسئلہ بتاتا ہوں
I will tell you what gets me.
میں بتاؤں کیا مجھے کیا ملے
I will tell you the whole truth.
میں آپ کو سب کچھ سچ سچ بتاؤں گی
I will tell you one thing, doc, he weren't no rabbit.
میں نے آپ کو ڈاکٹر کو ایک بات بتاتا ہوں
I will tell you what I get.
میں بتاؤں کیا مجھے کیا ملے
Yeah, I will tell you.
جی ہاں، میں تمہیں بتاتا ہوں
They will tell you if your on you guided journey.
وہ تم کو راستہ بتاتی ہے، بشرطیکہ تم کو اس قابل پائے
And they will tell you that it is true!
وہ آپ کو بتائیں گی کہ یہ سچ ہے!
Will tell women the evils they would never mention to men.
خواتین کی وہ باتیں جو مرد کبھی نہیں سمجھ سکتے
Time will tell for me!
وقت کہتا ہے مجھ سے!
Most people here will tell you to quit, come clean,….
اکثر مجھے لوگ کہتے ہیں کہ تمیز سے بات کرو تمیز سے بات کرو
He will tell you it's true!
وہ آپ کو بتائیں گی کہ یہ سچ ہے!
There are those who will tell you nothing is certain in racing.
جو کہتے ہیں کہ· کسی کے پاس بھی تمہارے مسئلوں کا حل موجود نہیں ہے
We will tell you everything you need to know about wedding planning.
ہم آپ کو سب کچھ بتاتے ہیں جو آپ کو مصنوعات کے بارے میں جاننے کی ضرورت ہے
He will tell you it is true!
وہ آپ کو بتائیں گی کہ یہ سچ ہے!
I will tell them,'I'm sorry Santa didn't come by today.
میں نے کہا' اس کا مطلب یہ ہوا کہ آج ہندوستان تمہارا نہیں رہا۔
That will tell them that mankind had no real faith in Our messages.”.
اُن سے باتیں کریگا، اس واسطے کہ لوگ ہماری نشانیاں یقین نہ کرتے تھے
Where will we go from here? solely time will tell.
یہ کہاں جا رہا ہے؟ صرف وقت بتائے گی
Results: 637, Time: 0.0552

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu