in the treatyin the pactin the agreementin the convention
Examples of using
In the convention
in English and their translations into Vietnamese
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
exclusion in Article 298 for disputes involving“historic bays or titles”, Counsel for the Philippines argued that the China's claims to“historic rights” are distinct from the concept of“historic title” set out in the Convention.
các yêu sách của Trung Quốc về“ quyền lịch sử” là hoàn toàn khác biệt với“ danh nghĩa lịch sử” được quy định trong Công ước.
at its first session, adopt its own rules of procedure as well as those of the subsidiary bodies established by the Convention, which shall include decision‑making procedures for matters not already covered by decision‑making procedures stipulated in the Convention.
sẽ bao gồm các thủ tục đưa ra quyết định về các vấn đề chưa được bao hàm bởi các thủ tục ra quyết định được đặt ra trong Công ước.
at its first session, adopt its own rules of procedure as well as those of the subsidiary bodies established by the Convention, which shall include decision-making procedures for matters not already covered by decision- making procedures stipulated in the Convention.
sẽ bao gồm các thủ tục đưa ra quyết định về các vấn đề chưa được bao hàm bởi các thủ tục ra quyết định được đặt ra trong Công ước.
The China- ASEAN Declaration is“a political agreement that was not intended to be legally binding and was therefore not relevant to the provisions in the Convention that give priority to the resolution of disputes through any means agreed between the Parties.”.
Tòa án cho rằng Tuyên bố ASEAN- Trung Quốc là một thỏa thuận chính trị không có tính ràng buộc về mặt pháp lý và do đó không có liên quan đến các quy định trong Công ước, mà trong đó đặt ưu tiên cho việc giải quyết các tranh chấp thông qua bất kỳ phương tiện nào được các bên đồng ý.
related to its agenda; its other duties are specified in the Convention.
những nhiệm vụ khác của hội nghị này được ghi trong Công ước.
the China-ASEAN Declaration was a political agreement that was not intended to be legally binding and was therefore not relevant to the provisions in the Convention that give priority to the resolution of disputes through any means agreed between the Parties.
do đó không có liên quan đến các quy định trong Công ước, mà trong đó đặt ưu tiên cho việc giải quyết các tranh chấp thông qua bất kỳ phương tiện nào được các bên đồng ý.
Deputy Minister Nguyen Thi Ha emphasized that the issue of children, the participation of children in children's issues is stipulated in the Convention on Children's Rights,
sự tham gia của trẻ em vào những vấn đề của trẻ em đã được quy định trong Công ước về Quyền trẻ em,
the Tribunal has held that the China-ASEAN Declaration was a political agreement that was not intended to be legally binding and was therefore not relevant to the provisions in the Convention that give priority to the resolution of disputes through any means agreed between the Parties.
do đó không liên hệ đến các điều khoản trong Công Ước dành ưu tiên cho sự giải quyết các vụ tranh chấp xuyên qua bất kỳ phương sách nào được đồng ý giữa Các Bên.
The China-ASEAN Declaration is“a political agreement that was not intended to be legally binding and was therefore not relevant to the provisions in the Convention that give priority to the resolution of disputes through any means agreed between the Parties.”.
Tòa án cho rằng Tuyên bố ASEAN- Trung Quốc là một thỏa thuận chính trị không có tính ràng buộc về mặt pháp lý và do đó không có liên quan đến các quy định trong Công ước, mà trong đó đặt ưu tiên cho việc giải quyết các tranh chấp thông qua bất kỳ phương tiện nào được các bên đồng ý.
The United Nations calls on relevant government authorities, as the primary duty bearer for ensuring the rights of children detailed in the Convention on the Rights of the Child(ratified by Viet Nam in 1990), to protect all children from violence and abuse.".
Liên Hiệp Quốc kêu gọi các cơ quan có trách nhiệm chính trong việc đảm bảo quyền của trẻ em được quy định tại Công Ước Quốc Tế về Quyền Trẻ Em( mà Việt Nam đã phê chuẩn năm 1990),“ bảo vệ tất cả mọi trẻ em khỏi các hình thức bạo lực và xâm hại”.
The United Nations calls on relevant government authorities, as the primary duty bearer for ensuring the rights of children detailed in the Convention on the Rights of the Child(ratified by Viet Nam in 1990), to protect all children from violence and abuse.".
Liên hơp quốc kêu gọi các cơ quan chinh phủ liên quan, với tư cách là các cơ quan có trách nhiệm chính trong việc đảm bảo quyền của trẻ em được quy định tại Công ước Quốc tế về Quyền trẻ em( mà Việt Nam đã phê chuẩn năm 1990), bảo vệ tất cả mọi trẻ em khỏi các hình thức bạo lực và xâm hại.
Counsel for the Philippines then turned to the exceptions to jurisdiction set out in the Convention and to the argument in China's Position Paper that the Philippines submissions are an integral part of a dispute over sea boundary delimitation that is excluded from the Arbitral Tribunal's jurisdiction by Article 298 of the Convention..
Sau đó, Luật sư của Philippines nói tới các ngoại lệ đối với thẩm quyền được quy định trong Công ước và lập luận trong Tuyên bố Quan điểm của Trung Quốc rằng các đệ trình của Philippines là một phần không thể tách rời của một tranh chấp đối với phân định ranh giới trên biển và do đó bị loại trừ khỏi thẩm quyền của Tòa Trọng tài theo quy định của Điều 298 của Công ước..
privilege to enter and land in another country's airspace, formulated as a result of disagreements over the extent of aviation liberalisation in the Convention on International Civil Aviation of 1944, known as the Chicago Convention..
là một kết quả của các bất đồng về mức độ tự do hóa hàng không trong Công ước về Hàng không dân dụng quốc tế năm 1944, được gọi là Công ước Chicago.
Members shall be similar to the privileges and immunities stipulated in the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies,
quyền bất khả xâm phạm qui định trong Công ước về những đặc quyền và quyền bất khả
Members shall be similar to the privilages and immunities stipulated in the Convention on thee Privilages
quyền bất khả xâm phạm qui định trong Công ước về những đặc quyền
the China- ASEAN Declaration was a political agreement that was not intended to be legally binding and was therefore not relevant to the provisions in the Convention that give priority to the resolution of disputes through any means agreed between the Parties.
do đó không liên hệ đến các điều khoản trong Công Ước dành ưu tiên cho sự giải quyết các vụ tranh chấp xuyên qua bất kỳ phương sách nào được đồng ý giữa Các Bên.
In the Convention on the Rights of the Child, which came into force in 1990, article 24 says that"States Parties recognize the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health…"(paragraph 1) and shall take appropriate measures"to combat disease
Điều 24 viết“ Các quốc gia thành viên Công ước thừa nhận quyền của trẻ em được hưởng một tiêu chuẩn về sức khỏe có thể đạt được cao nhất…( 1)”
Alder has participated in the Convention for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources( CCAMLR) and has been a
Alder đã tham gia Công ước về Bảo tồn nguồn lợi ở biển Nam Cực( CCAMLR)
Since 1969, over 8,000 delegates and 1,200 exhibitors from 50-plus countries have taken part in the conventions, with a repeat attendance rate of over 75%.
Kể từ 1969, hơn 8,000 đại biểu và 1,200 triển lãm từ các quốc gia 50- cộng đã tham gia vào các công ước, với tỷ lệ tham dự lặp lại hơn 75%.
And the point here is not in the conventions that prohibit the persecution of their own kind,
Và vấn đề ở đây không nằm ở những công ước cấm sự đàn áp của chính họ,
Tiếng việt
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
中文