PYONGYANG WOULD in Vietnamese translation

[ˌpjɒŋ'jæŋ wʊd]
[ˌpjɒŋ'jæŋ wʊd]
bình nhưỡng sẽ
pyongyang will
pyongyang would
triều tiên sẽ
north korea will
north korea would
of korea shall
DPRK will
north koreans will
north korea is going
north koreans would
pyongyang will
DPRK would
pyongyang would

Examples of using Pyongyang would in English and their translations into Vietnamese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In that case, he added, Pyongyang would have to“reconsider” its participation at next month's summit in Singapore.
Theo ông Kim, trong trường hợp đó, Bình Nhưỡng sẽ“ cân nhắc” việc tham dự hội nghị tại Singapore vào tháng sau.
Pyongyang would not negotiate with the United States to give up those weapons until Washington abandons its hostile policy against the North.
Ông tuyên bố Bình Nhưỡng sẽ không thương lượng với Mỹ để từ bỏ các vũ khí này, chừng nào Washington từ bỏ chính sách thù địch với Triều Tiên.
Kozin warned that Pyongyang would be certain to respond in kind if Seoul goes ahead with the development of the'Frankenmissile'.
Ông Kozin cảnh báo Bình Nhưỡng chắc chắn sẽ đáp trả nếu Seoul tiếp tục kế hoạch phát triển Frankenmissile.
Rodman's expected visit to Pyongyang would be the first under President Trump, a man with whom he has a personal relationship.
Chuyến thăm sắp tới của Rodman đến Bình Nhưỡng sẽ là chuyến đi đầu tiên dưới thời Tổng thống Donald Trump, người mà Rodman có mối quan hệ cá nhân.
The summit statement provided no details on when Pyongyang would give up a nuclear weapons program or how the dismantling might be verified.
Nhưng tuyên bố của hội nghị thượng đỉnh không đưa ra chi tiết về việc Bình Nhưỡng sẽ từ bỏ chương trình vũ khí hạt nhân hay cách thức tháo dỡ có thể được xác minh.
The summit statement provided no details on when Pyongyang would give up a nuclear weapons programme or how the dismantling might be verified.
Nhưng tuyên bố của hội nghị thượng đỉnh không đưa ra chi tiết về việc Bình Nhưỡng sẽ từ bỏ chương trình vũ khí hạt nhân hay cách thức tháo dỡ có thể được xác minh.
The USA and its allies hoped Pyongyang would tone down its inflammatory language but the American military was prepared for any possibility, Hagel said.
Ông Hagel nói Mỹ và đồng minh hy vọng Bình Nhưỡng sẽ hạn chế những ngôn từ kích động nhưng khẳng định quân đội Mỹ đã sẵn sàng cho mọi khả năng xảy ra.
At that time, U.S. officials said Washington and Pyongyang would form teams for a session expected to take place"in a few weeks.".
Tại thời điểm đó, giới chức Mỹ cho biết Washington và Bình Nhưỡng sẽ tổ chức cuộc hội đàm có thể diễn ra trong“ vài tuần tới”.
For this to happen, Pyongyang would first have to agree to halt, roll back, and eliminate its existing nuclear weapons
Để điều này có thể xảy ra, Bình Nhưỡng trước tiên sẽ phải nhất trí tạm dừng,
Pyongyang would not negotiate with the United States to give up those weapons until Washington abandons its hostile policy against the North, KCNA quoted Kim as saying.
Bình Nhưỡng sẽ không đàm phán với Mỹ để từ bỏ những vũ khí đó cho đến khi Washington chấm dứt chính sách thù địch nhằm vào Triều Tiên, ông Kim đã nói như vậy.
Taking UN population statistics into account(25.281 million), one 750-kiloton nuclear blast in downtown Pyongyang would wipe out nearly 6 percent of the North Korea's total population.
Theo thống kê dân số Liên hợp quốc( 25.281 triệu), một vụ nổ hạt nhân nặng 750 kiloton tại khu vực trung tâm thủ đô Bình Nhưỡng sẽ quét sạch gần 6% dân số Triều Tiên.
It's unclear, though, if the US is ready to make such an offer to break the stalemate, or if Pyongyang would give any concessions in exchange.
Tuy nhiên, lúc này vẫn chưa rõ liệu Mỹ có sẵn sàng đưa ra một đề nghị như vậy để phá vỡ bế tắc hay không, hoặc liệu Bình Nhưỡng có chịu bất kỳ nhượng bộ nào.
the official newspaper of the North's ruling party, also emphasized that Pyongyang would not give in to any such outside pressure.
cũng nhấn mạnh Bình Nhưỡng sẽ không đầu hàng trước bất kỳ sức ép bên ngoài nào.
Both Seoul and Washington have said any meaningful dialogue with Pyongyang would require North Korea to make some tangible step towards denuclearization- a precondition the North has repeatedly rejected.
Cả Seoul và Washington cho biết, bất kỳ cuộc đối thoại có ý nghĩa nào với Bình Nhưỡng cũng sẽ yêu cầu Bắc Triều Tiên thực hiện một số bước phi hạt nhân hóa cụ thể- là điều kiện mà miền Bắc đã nhiều lần từ chối tiến hành.
The day after the Singapore summit, North Korean state media paraphrased Kim Jong-un as noting Pyongyang would take"additional good-will measures" if the US took"genuine measures.".
Vào ngày sau khi kết thúc họp thượng đỉnh Singapore, truyền thông nhà nước Bắc Hàn dẫn lời ông Kim Jong- un, theo đó nói Bình Nhưỡng sẽ có" các biện pháp thiện chí thêm nữa" nếu như Hoa Kỳ thực hiện" các biện pháp thành tâm".
He, however, added that if Washington failed to deliver on its promises and continued enforcing sanctions, Pyongyang would have"no other choice but take a different path.".
Tuy nhiên, ông nói thêm rằng nếu Washington không thực hiện lời hứa của mình và tiếp tục thi hành các lệnh trừng phạt, Bình Nhưỡng sẽ“ không có lựa chọn nào khác ngoài việc đi tìm con đường mới”.
a major engine-testing site used for missiles, but maintained that international sanctions on Pyongyang would stay in place for now.
các biện pháp trừng phạt quốc tế đối với Bình Nhưỡng sẽ vẫn được duy trì ở thời điểm này.
The Russian president also expressed hope that Moscow and Pyongyang would continue strengthening their relations, including a trilateral program with Seoul, which will help
Tổng thống Nga cũng bày tỏ hy vọng rằng Moscow và Bình Nhưỡng sẽ tiếp tục củng cố quan hệ của hai bên,
This week, North Korea's deputy UN ambassador declared that Pyongyang would not put its nuclear arsenal nor ballistic missile programme on the table unless Washington drops its“hostile” stance.
Hồi tuần này, Phó Đại sứ Liên Hiệp Quốc của Bắc Triều Tiên tuyên bố rằng Bình Nhưỡng sẽ không đặt chương trình tên lửa hạt nhân hay chương trình tên lửa đạn đạo trên bàn trừ khi Washington không đạt được lập trường“ thù nghịch”.
He said the next summit in Pyongyang would help improve cross-border ties by allowing the two leaders to discuss the North's denuclearisation and how to establish peace on the Korean peninsula.
Ông Cho cho biết, hội nghị thượng đỉnh tới tại Bình Nhưỡng sẽ giúp cải thiện quan hệ liên Triều với việc cho phép hai nhà lãnh đạo thảo luận vấn đề giải trừ hạt nhân Triều Tiên và phương cách xây dựng hòa bình trên bán đảo Triều Tiên.
Results: 586, Time: 0.0421

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Vietnamese