Examples of using
Abritent
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Ces nœuds reliés par fi bre optique aux répartiteurs abritent les DSLAM et peuvent recevoir les modems VDSL.
These nodes, which are linked by optical fi ber to the distribution frames, host the DSLAM and can receive VDSL modems.
Les abords du fleuve abritent bien d'autres espèces de la même famille,
The approaches to the River shelter many other species of the same family,
Les urgences ont contribué au renforcementdu système de santé dans les régions del'Est et de l'Adamaoua qui abritent plus de 250 000 réfugiés.
Emergencies contributed to the strengthe-ning of the health system in the East andAdamawa regions, which host more than 250,000 refugees.
C'est la naissance des galaxies qui dans leurs cœurs abritent les stars du ciel,
It is the birth from the galaxies which in their hearts shelter the stars of the sky,
Zones de l'équipement de ventilation- Ces zones abritent les filtres et les ventilateurs d'admission d'air,
Ventilation Equipment Areas: these areas contain air intake filters,
Aujourd'hui, elles abritent des réseaux de transport ainsi que d'importantes activités commerciales avec des commerces, des bureaux,
Today, they harbour transport networks as well as significant commercial activity with shops,
Le sable des dunes abritent des espèces de plantes riches
The sand of dunes shelter species of rich
en raison des procédés qu'ils abritent, sont exploités à de très hautes températures
due to the processes they contain, operate at very high temperatures
Les villes de Ganja et Khachmas abritent chacune 1 église orthodoxe russe active
The towns of Gäncä and Xaçmaz each have a Russian Orthodox church, and the towns of Oğuz
Tous les hommes abritent l'espérance de vivre une longue vie
All men harbour the hope of living a long life
est bordé par la Méditerranée au sud et les montagnes, qui abritent la zone, au nord.
is bordered by the Mediterranean to the south and mountains, which shelter the area, to the north.
Ces refuges sont des sites de reproduction importants pour une variété d'oiseaux marins et abritent des populations de Macareux moine parmi les plus grandes de l'Atlantique.
These sanctuaries are important breeding sites for a variety of sea birds and contain some of the largest puffin populations in the Atlantic area.
Les cours d'eau abritent une très grande population d'ombres australiens,
The tributary rivers have a very large population of Australian grayling,
Soyez vigilant en soirée dans les quartiers qui abritent les boîtes de nuit,
Be vigilant at night in neighbourhoods where nightclubs, restaurants
Les récifs coralliens d'Asie du Sud-Est abritent la plus grande diversité d'espèces de tous les océans,
The coral reefs of South East Asia harbour the greatest species diversity of all the oceans,
ses cinq cavernes richement décorées abritent 157 statues.
its five richly decorated caves shelter 157 statues.
Beer-Sheba sont représentatifs de ceux qui abritent d'importants vestiges de cités aux liens bibliques.
Beer Sheba are representative of those that contain substantial remains of cities with biblical connections.
La plupart des grandes villes abritent des Centres d'aide aux entreprises
Most major cities have Business Development Centres
Pénétrez dans des bâtiments impressionnants qui abritent des collections d'une valeur incalculable
Venture into impressive buildings housing collections of incalculable value,
Il faut noter à cet égard que les locaux qui abritent notre juridiction sont situés au sein d'un grand complexe auquel le tout-venant a accès.
It should be noted in this respect that the premises where our court meets are situated in the midst of a big complex to which everyone has access.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文