BAIL in English translation

lease
bail
location
louer
contrat
loyer
leasing
concession
de créditbail
locatives
while
en
alors
pendant
tout
tandis
certes
du temps
tenancy
location
bail
locataires
occupation
loyers
logement
leasehold
bail
locatives
location
droit d'emphytéose
emphytéose
long time
longtemps
longue période
long moment
longue durée
long temps
longue date
bail
long délai
longuement
bout de temps
contract
contrat
marché
contractuel
leasing
location
crédit-bail
louer
créditbail
agreement
accord
entente
contrat
convention
long
longue
longtemps
temps
pourvu
durée
longuement
plus
leases
bail
location
louer
contrat
loyer
leasing
concession
de créditbail
locatives
leased
bail
location
louer
contrat
loyer
leasing
concession
de créditbail
locatives
tenancies
location
bail
locataires
occupation
loyers
logement

Examples of using Bail in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ça fait un bail, Dawson!
It's been a long time, Dawson!
Location ou bail.
Rented or leased.
Elle est morte depuis un bail.
She's long dead.
Vous êtes là depuis un bail?
Been here long?
Salut, Gina, ça fait un bail.
Hey, Gina, it's been a long time.
Dites à Kate que Megan est partie depuis un bail!
You tell Kate Megan's long gone!
Ça fait un bail, Kyle.
It's been a long time, Kyle.
Putain, Ruby, ça fait un bail.
Christ, Ruby, it's been so long.
Harry, ça fait un bail!
Harry, it's been a long time.
Mec, je l'ai filée à Yoi y a un bail.
Man, I gave it to Yoi long ago.
Ça fait un bail, Jack.
It's been a long time, Jack.
Elle est partie depuis un bail.
She's long gone.
Ça fait un bail, Rorschach.
It's been a long time, Rorschach.
La vidéo a disparu depuis un bail.
The video is long gone.
Ça fait un bail, Shawn.
It's been a long time, Shawn.
Oui, ça fait un bail.
Yeah, it has been a long time.
Cette même année sort Bail Was Set at $6,000,000 au label Nervous Records.
That same year, they released Bail Was Set at $6,000,000 on Nervous Records.
Ca faisait un bail que je n'etais pas revenu.
It has been a long time since I was here.
Ça fait un bail que je n'ai pas eu de nouvel ami.
It's been a long time since I have made a new friend.
Ça fait un bail, mon général.
It's been a long time, General.
Results: 4333, Time: 0.1012

Top dictionary queries

French - English