BALANCER in English translation

swing
balançoire
balancer
passer
basculer
pivoter
balancelle
balancement
oscillation
oscillant
oire
throw
jeter
lancer
mettre
jet
envoyer
organiser
faire
pas
gâcher
plaid
balancer
équilibreur
equilibreur
balancier
équilibrage
balanceur
equilibreuse
load balancing
dump
décharge
jeter
taudis
larguer
dépotoir
balancer
déposer
vidage
largage
benne
rock
roche
pierre
rupestre
roc
caillou
le rocher
rat
balance
taupe
mouchard
dénoncer
snitch
balance
mouchard
indic
taupe
informateur
dénoncer
cafteur
délateur
toss
mélanger
lancer
jeter
remuer
ajouter
mettez
to give up
à abandonner
à renoncer à
lâcher
à donner
de laisser tomber
balancer
à céder
à sacrifier
rendre
dangle
pendre
balancer
agiter
pendouiller
pendantes
miroiter
pendillent

Examples of using Balancer in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
La vue depuis la cabane est tout autour juste formidable, balancer l'âme.
The view from the hut is all around just terrific, dangle the soul.
Je vais balancer à ta femme que tu la trompes!
I will squeal on your womanizing to your wife!
Je vais balancer ce foulard.
I will toss this handkerchief.
Elle sait bien que tu vas pas balancer.
What it come down to is she know you ain't gonna snitch.
On a un témoin oculaire qui l'a vu balancer un corps.
We have an eyewitness that saw him dump a body.
Je pourrai balancer ça.
I could rock this.
Vous ne serez pas balancer… pas aujourd'hui.
You will not dangle… not today.
Tu veux nous balancer?
Rat on us to the cops?
Ouais, tu pourras nous balancer encore une fois, gros bébé!
Yeah, squeal on us again, mommy-lover!
Vous les avez utilisé pour attacher votre victime et le balancer dans le lac.
You used them to tie up your victim and dump him in the lake.
Vous savez, j'apprécie que vous ne vouliez balancer personne.
You know, I appreciate that fact that you don't wanna snitch on anyone.
je ne vais pas les balancer.
I'm not gonna toss them.
l'âme peut balancer.
the soul can dangle.
Je préfère écoper que balancer sur ce type.
I would rather take the hit than rat on these people.
Tu ne vas pas lui balancer un moment Kumbaya.
You're not gonna sway him with a Kumbaya moment.
Balancer un collègue?
Squeal on a colleague?
Tu ne peux pas balancer Fry!
You can't dump Fry!
Je devrais peut-être te balancer.
I should snitch on you.
Il va nous balancer.
He's gonna rat on us.
Et j'ai pensé que je pourrais le balancer.
And I thought I could sway him.
Results: 608, Time: 0.2515

Top dictionary queries

French - English