BIZARRERIES in English translation

quirks
bizarrerie
caprice
excentricité
manie
particularité
oddities
bizarrerie
curiosité
singularité
l'étrangeté
weirdness
bizarrerie
bizarre
étrangeté
de malaise
weird stuff
trucs bizarres
choses bizarres
choses étranges
bizarreries
trucs étranges
de drôles de trucs
of weird
d'étrange
de weird
du bizarre
drôle de
de bizarrerie
de curieuses
bizarrement
strange
étrange
bizarre
drôle
curieux
etrange
bizarrement
inconnu
étrangement
insolite

Examples of using Bizarreries in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Il y a tant de bizarreries dans ce monde.
There's all kinds of strangeness in this world.
L'humanité à l'épreuve de ses propres bizarreries.
Humanity is tested by its own bizarreness.
C'est un grand sac de bizarreries là-dedans.
It's a big bag of weird in there.
Voilà ce qu'on appelle la chambre électrique… ou la salle des bizarreries.
This is known as the chambre de electric… or the geegaw room.
Et tu te rendrais compte de toutes mes bizarreries énervantes.
And you would find out all my annoying little quirks.
On a tous nos bizarreries.
We all have our little quirks.
Donc, je comprends les bizarreries.
So weird I understand.
La géographie onubense est pleine de bizarreries que la nature a répandue à volonté et la convertissant en une merveille.
The geography in Huelva is full of quirks that Mother Nature has been spreading at will and turning into a wonder.
Bizarreries humaines et un autre sketch,
Human Oddities and another sketch, The Yellow Dwarf,
Attendez-vous à une personnalité unique et délicieux bizarreries de conception- mais de prendre cela avec de très petites pièces qui ont peu voir….
Expect a unique personality and delightful design quirks-- but take that with very small rooms that have somewhat see-through bathrooms.
Et, vous allez certainement rencontrer des bizarreries en bord de route pour divertir votre cerveau loufoque, privé de sommeil.
And, you will definitely encounter roadside oddities to entertain your loopy, sleep-deprived brain.
Beauty Behind The Madness est brut, plein de bizarreries, et malgré tout, c'est un bijou de r'n'b moderne.
Beauty Behind The Madness is crude, full of weirdness, and yet, it's an amazing example of how much r'n'b still can evolve today.
Si ses bizarreries historiques et l'ambiance à l'ancienne ne découragent pas,
If its historical quirks and old-fashioned ambience don't deter, rates are reasonable
Norman, tu dois cesser ces bizarreries et vivre une vie normale.
Norman, you need to stop all this weird stuff, and start living in the real world.
des gens sympathiques, et quelques bizarreries intéressantes, il y a là de quoi garder un voyageur occupé pendant des semaines.
and some intriguing oddities, there is enough here to keep a traveler occupied for weeks.
pas de collègues qui vous rendent fou avec leurs bizarreries, et un travail qui ressemble à la façon dont vous le voulez.
no colleagues driving you crazy with their quirks, and a job that looks just the way you want it.
Ne me rendez pas complice de vos bizarreries avec le cadavre de votre femme.
Don't make me an accomplice to whatever weird stuff you're doing with your wife's dead body.
évalué les auteurs principaux des bizarreries apparentes de la théorie
rated apparent oddities lead authors of theory
avec des modifications pour gérer le langage Objective C et quelques bizarreries de Darwin.
with modifications to support the Objective C language and some Darwin quirks.
Je peux pas jouer au"j'ai jamais", car tout le monde saura toutes les bizarreries que je te laisse faire.
I can't play"I never" because then everyone would know all the weird stuff I let you do to me.
Results: 116, Time: 0.0797

Top dictionary queries

French - English