CE VAN in English translation

that van
que van
cette camionnette
ce fourgon
ce camion
cette fourgonnette
cette camionette

Examples of using Ce van in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Maintenant, c'est juste une intuition, mais je pense que le cadavre est dans ce van.
Now, it's just an educated guess, but my money says your dead body is right there in that van.
je ne monterai pas dans ce van et je ne partirai pas sans lui.
that's fine, but i am not getting in that van and leaving without him.
il est tombé sur ce Van Horton.
he ran into that Van Horton guy.
Tu es sûr de ne pas te rappeler avoir être jeté à l'arrière de ce Van?
You're sure you don't remember getting thrown in the back of that van?
Vous savez que les seules personnes qui savaient que les diamants étaient dans ce van étaient forcément flics.
You do know that the only people who knew the diamonds were in that van were cops.
et que je conduis ce van.
I'm driving that van.
Parce que demain il n'y a aucune raison pour qu'à 8 on ne monte pas dans ce van direction Washington.
Because tomorrow there's absolutely no reason why the eight of us don't stuff ourselves in that van and head up to Washington.
Essaye de voir sur la video surveillance du trafic pour des vidéos de ce van, allons jeter un oeil dans la vie de Hasim Farouk.
Have tech search traffic cam footage for any video of that van, and let's look into Hasim Farouk's life.
Que faisaient-ils dans ce van pour en arriver à tuer un policier?
What could they be doing in a van that was so bad that they had to kill a police officer?
Ce van est le véhicule idéal pour les virées entre surfeurs,
This van is the ideal vehicle for those going surfing,
Garde, enfin, bien à l'esprit que ce van, bien que retapé,
Keep in mind that this van, although spruced up, dates back from 1979
Si vous ne revenez pas dans ce van à la fin de la journée.
If you don't get back in this van by the end of the day.
Ce van est un petit peu gros pour ça,
This van's a little big for that, and half the guards
Ce van a été identifié comme un véhicule utilisé dans une scène de crime.
But this van was identified as a vehicle used in the commission of a crime.
Quelque soit l'endroit où ce van s'arrête. Nous allons commencer une nouvelle vie ensemble.
Wherever this van stops, we will begin a new life together.
Michael, il y a 2 sources de chaleur provenant de ce van, et 1 est beaucoup plus chaude que l'autre.
Michael, there are two heat sources coming from inside that van, and one is significantly hotter than the other.
Sheldon, y a un fait sur ce van que tu vas trouver intéressant.
Sheldon, there's something about this van that you're going to find very interesting.
on a trouvé celui qui a loué ce van au groupe Précurseur.
we did find this guy who rented this van to the Harbinger group, and get this,.
Après 4 rendez-vous de ce genre, je l'ai emmenée dans ce van sur le parking.
About the fourth time we had done it, brought her to this van in the parking lot.
je vais sauter dans ce van, conduire jusqu'à ce bistrot,
then I am jumping in that van and driving to that gin mill
Results: 123, Time: 0.0396

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English