COMMISSION DEVRAIT ENVISAGER in English translation

commission should consider
commission devrait envisager
commission devrait examiner
CDI devrait envisager
CDI devrait examiner
commission devrait étudier
CDI devrait tenir compte
commission devrait considérer
committee should consider
comité devrait envisager
comité devrait examiner
commission devrait examiner
commission devrait envisager
comité devrait s'interroger
comité devrait réfléchir
commission devrait étudier
comité devrait considérer
comité devrait étudier
commission devrait se pencher
commission should envisage
commission devrait envisager
commission should explore
commission devrait examiner
commission devrait explorer
CDI devrait étudier
commission devrait envisager
commission devrait étudier

Examples of using Commission devrait envisager in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
le Traité reste la base du processus multilatéral de désarmement et la Commission devrait envisager des moyens novateurs d'encourager tous les États,
the Treaty remains the bedrock of the multilateral disarmament process and the Commission should consider innovative ways of encouraging all States,
La Commission devrait envisager comment elle pourrait traiter la question d'un plan de succession qui permettrait d'assurer la continuité des fonctions
The Commission should consider how it might address the issue of succession planning to ensure the continuity of function and the transfer of
Recommandation de FAIR Canada: La Commission devrait envisager de transférer les fonctions de réglementation des sociétés inscrites d'Alpha,
FAIR Canada Recommendation: The Commission should consider transferring the listings regulatory functions of Alpha,
Le texte pourrait alors expliquer qu'il a été suggéré qu'après la fin des travaux sur les dispositions législatives types, la Commission devrait envisager la possibilité d'élaborer des dispositions-types pour un traité,
The text could then go on to explain that a suggestion had been made that, after completing the work on the model legislative provisions, the Commission should consider the feasibility of preparing model treaty provisions,
au terme du processus d'évaluation de deux ans la Commission devrait envisager de fusionner le présent mandat avec les travaux actuellement entrepris sous l'égide du Conseil de sécurité.
at the end of the two-year assessment period, the Commission should consider consolidating this mandate with the work now being undertaken at the direction of the Security Council.
Certains pourraient soutenir qu'il y a de très bonnes raisons de penser que la Commission devrait envisager de délivrer des licences dans les cas où il n'est pas possible d'établir avec certitude si les œuvres en
Some may argue that there are compelling arguments to suggest that the Board ought to consider issuing licences in circumstances where it is not possible to determine with certainty whether copyright protection exists,
d'autres exemples d'assurances et de garanties de non-répétition étaient nécessaires dans le cas des organisations internationales et que la Commission devrait envisager de concevoir un régime de réparation raisonnable pour les cas où l'organisation serait tenue pour seule responsable du fait illicite.
guarantees of non-repetition were needed in the case of international organizations and that the Commission should give consideration to designing a reasonable reparation scheme in those instances where the organization was to be held solely responsible for the wrongful act.
Par conséquent, la Commission devrait envisager d'y faire figurer une disposition intitulée"Responsabilité de l'État à l'égard de la communauté internationale",
Consequently, the Commission should consider including a provision entitled"Responsibility of the State in respect of the international community", the text of
l'usage de stimulants de type amphétamine, la Commission devrait envisager d'établir un mécanisme permanent,
distribution and use of ATS, the Commission should consider establishing an ongoing mechanism,
Concernant le projet d'article 3 bis, M. Nolte estime que la Commission devrait envisager d'ajouter dans la définition de l'État affecté l'expression <<ou sous la juridiction duquel>>,
In draft article 3 bis, the Commission should consider adding the phrase"under whose jurisdiction" to the definition of the affected State, in order to convey the idea
du besoin urgent de renforcer la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste, il estime que la Commission devrait envisager de créer une procédure spéciale, avec un mandat multidimentionnel, pour contrôler les mesures antiterroristes adoptées par les États
the pressing need to strengthen human rights protections while countering terrorism, the Commission should consider the creation of a special procedure with a multidimensional mandate to monitor States' counter-terrorism measures
La Commission devrait envisager une approche de précaution en matière de gestion du requin océanique, tout en notant que des études récentes suggèrent que la mortalité au virage est élevée(50%)
A cautious approach to the management of oceanic whitetip shark should be considered by the Commission, noting that recent studies suggest that longline mortality at haulback is high(50%)
La Commission devrait envisager d'adopter l'ensemble des recommandations formulées par le Groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels à sa réunion tenue à Vienne du 24 au 26 novembre 2009(E/CN.15/2010/5),
The Commission should consider adopting in their entirety the recommendations made by the expert group on protection against trafficking in cultural property at its meeting held in Vienna from 24 to 26 November 2009(E/CN.15/2010/5)
La Commission doit envisager de développer un tel indice.
The Commission should give consideration to developing such an index.
L'action de la Commission doit envisager l'ensemble des différents instruments.
Action by the Commission has to consider all the different instruments.
Les commissions devraient envisager d'appliquer les principes directeurs ci-après.
The commissions should consider the following guidelines.
La Commission doit envisager la poursuite de l'aide
The Committee should consider making further aid
La Commission doit envisager d'inclure une disposition au projet de loi sur l'UNRWA demandant le remboursement des taxes indûment perçues par les autorités israéliennes sur l'Office.
The Committee should consider including a provision in the draft resolution on UNRWA requesting a refund of improper taxation of the Agency by the Israeli authorities.
La Commission devait envisager de faire référence aux principes d'indépendance,
It was proposed that the Commission consider including a reference to the principle of independence,
il devrait décider si la poursuite des négociations semble souhaitable ou si la Commission doit envisager de procéder à un vote formel(voir les paragraphes 18
the chairperson should decide whether further negotiations seem desirable or whether the Commission should consider to proceed to formal voting(see further paragraphs 18
Results: 80, Time: 0.0624

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English