Examples of using
Commission devrait examiner
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
La Commission devrait examiner d'autres sources de financement,
The Commission should investigate other sources of funding,
Tels sont les problèmes que la Commission devrait examiner au titre du présent point de l'ordre du jour.
Those were the problems that the Commission should be discussing under the current agenda item.
Il s'agit d'un domaine encore vierge que la Commission devrait examiner au cours des travaux qu'elle consacrera au sujet.
This is still an unexplored area which should be examined by the Commission in its future work on the topic.
Sa délégation convient que la Commission devrait examiner la question sensible des raisons pour lesquelles certains États répugnent à accepter une assistance internationale.
Her delegation agreed that the Commission should address the sensitive issue of the reasons for the unwillingness of some States to resort to international assistance.
La Commission devrait examiner avec bienveillance les propositions de nature à réduire les délais de recrutement et à garantir la sélection des meilleurs candidats.
The Committee should look favourably on the proposals designed to reduce the time taken to fill vacancies and to ensure that the best candidates were selected.
FRANGIEH(Liban) estime que la Commission devrait examiner le projet de résolution paragraphe par paragraphe.
Mr. FRANGIEH(Lebanon) said that his delegation would like thought that the Committee to should consider the draft resolution paragraph by paragraph.
La Commission devrait examiner et adopter le nouveau mandat
The Commission is expected to discuss and adopt a new mandate
Au vu de la persistance de ces violations massives des droits de l'homme, la Commission devrait examiner le cas du Guatemala au titre du point 12 de son ordre du jour.
In view of the persistence of those massive violations of human rights, the Commission should consider the case of Guatemala under its agenda item 12.
La Commission devrait examiner l'état des incidences sur le budget-programme en appliquant les principes établis par les résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale pour le fonctionnement des fonds de réserve.
The Committee should consider programme budget implications in accordance with the principles of operation of the contingency fund established by the General Assembly in resolutions 41/213 and 42/211.
Pour les ONG qu'elle représente, la Commission devrait examiner ces normes dans le contexte approprié au titre d'un point spécifique
In the view of the NGOs which she represented, the Commission should consider the Norms in the proper context under a specific agenda item
Dans ces conditions, la Commission devrait examiner les actes unilatéraux d'un État qui ne comportaient pas de déclaration tout autant
That being so, the Commission should examine those unilateral acts of a State which did not involve the making of a declaration, just as much
Sur la base de ces conclusions et recommandations, la Commission devrait examiner les mesures à adopter aux niveaux national
On the basis of the outcome, the Commission should consider action to be taken at the national
S'agissant du système informel, la Commission devrait examiner le mandat du Bureau de l'Ombudsman intégré
With respect to the informal system, the Committee should consider the mandate of the proposed integrated
La Commission devrait examiner les rapports de ces organes en vue d'évaluer la suite donnée entre autres à ces informations et de les inclure dans les travaux de ces organes.
The Commission should examine the reports of these bodies, with a view to assessing the response to and inclusion of this and other gender-specific information into their work.
À la reprise de sa cinquante-sixième session, la Commission devrait examiner et approuver le budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour l'exercice biennal 2014-2015,
At its reconvened fifty-sixth session, the Commission is expected to review and approve the budget for the biennium 2014-2015 for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme,
La Commission devrait examiner la façon dont elle entend procéder à l'examen détaillé des nouveaux principes directeurs
The Commission should consider how to proceed with a detailed consideration of new guidelines and report to the Economic
La Commission devrait examiner la possibilité d'utiliser la parité du pouvoir d'achat en tant que base du calcul du barème des quotesparts avec une grande attention,
The Committee should consider the prospect of using purchasing power parity as a basis for calculating the scale of assessments with great care,
Il a cependant été convenu que la Commission devrait examiner les conséquences de conflits possibles entre des procédures parallèles, lorsqu'elle examinerait l'article 13 voir par. 199 à 209, ci-après.
It was, however, generally agreed that the Commission should examine the implications of possible conflicts between concurrent proceedings when it considered article 13 see paragraphs 199-209 below.
À la reprise de sa cinquante-quatrième session, la Commission devrait examiner et approuver le budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour l'exercice biennal 2012-2013,
At its reconvened fifty-fourth session, the Commission is expected to review and approve the budget for the biennium 2012-2013 for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme,
La Commission devrait examiner la question de savoir
The Commission should consider whether it wished to adopt such a provision
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文