Examples of using
Convictions
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Buzz l'Éclair va peut-être mourir. Mais mes convictions survivront. L'espoir, la liberté
Buzz Lightyear may end today… but what I believe in will live on… hope,
Des convictions et opinions politiques particulières sont exprimées dans la presse
Particular political persuasions and views are expressed
Nous avons fait preuve de fermet et d montr notre capacit d fendre nos convictions et jouer un r le de premier plan dans la d fense de la s curit canadienne.
We have shown the resolve and the capacity to stand up for what we believe in and play a leading role in defending Canada's security.
J'irai droit au but. J'ai avec moi la meilleure chose… qui justifie mes convictions.
I have brought with me the very best reason I can think of for what I believe in.
une éducation morale et religieuse conforme à leurs convictions.
moral education for their children in accordance with their persuasions.
Tous ceux qui ont fini par rentrer dans les rangs vivent aujourd'hui aux dépens de leurs anciennes convictions.
Everyone who's given up and given in, they're living at the expense of what they once believed.
La substitution d'une obligation à une autre pour des motifs de convictions religieuses n'est admise que dans les cas prévus par la loi.
Replacing fulfilment of an obligation with the fulfilment of another on the grounds of religious persuasion is permitted only in cases specified by the law.
Mais… ce dont je parle, c'est de suivre tes convictions, même si tout ton entourage te trouve dingue.
It probably was. But what I'm talking about is doing what you believe in, even though everyone around you thinks you're crazy.
M. Kolosov s'interroge sur la protection des droits des personnes qui ont d'autres convictions religieuses.
he was therefore concerned about the protection of the rights of persons of different religious persuasions.
Jadis, des gens donnaient leur vie pour leurs convictions, nous ferons de même.
In the past, people have had to die for what they believed in. We are prepared to do the same.
C'est une terre où des peuples de toutes religions et convictions vivent et travaillent ensemble
It is a land where peoples of many religions and creeds live and work together
de la religion ou des convictions politiques.
religion or political persuasion.
Je parle pas comme un prêtre, je parle des convictions des gens.
I ain't talkin' priest talk, I'm talkin' about what people believe in.
cela se voit: les tombeaux reflètent leurs différentes convictions religieuses.
the grave memorials reflect the different religious persuasions.
couleurs et convictions fréquentent les mêmes classes
colours and creeds attend the same classes
de communiquer librement leurs convictions religieuses(États-Unis d'Amérique);
communicate religious believes freely(United States of America);
de nature intense, il est un modèle à suivre pour tous ceux qui se battent pour leurs convictions.
he's become a role model for anyone who's had to fight for what they believe in.
le mouvement coopératif a toujours été ouvert aux personnes de toutes convictions politiques.
the co-operative movement has always been open to people of all political persuasions.
Cinq millions de personnes venues de plus de 200 pays et représentant toutes les convictions travaillent aux Émirats arabes unis et leurs libertés sont protégées.
Five million people from more than 200 countries and of all creeds were working in the United Arab Emirates, and their freedoms were protected.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文