Examples of using
Décès de la victime
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Pendant la longue période de maladie et après ledécès de la victime, le manque de revenus
During the long period of illness and after thedeath of the victim, lack of income
La peine est augmentée de moitié si l'infraction entraîne ledécès de la victime ou si elle a été commise par plus d'une personne.
If the victim dies as a result of the rape, or if the crime is committed by more than one person on the same occasion, the penalty shall be increased by one half.
Il serait utile de savoir si en cas de torture particulièrement grave aboutissant au décès de la victimele coupable n'est passible que d'une peine privative de huit ans,
It would be useful to know whether, in particularly grave cases of torture resulting in thedeath of the victim, the guilty party was liable to a maximum eight-year term of imprisonment,
En cas dedécès de la victime d'un acte de torture, une indemnisation peut être demandée directement au Gouvernement des Antilles néerlandaises
In the event ofdeath of the victimof an act of torture damages can be claimed directly from the Government of the Netherlands Antilles
du double s'il a causé ledécès de la victime art. 1.
double if it has caused thedeath of the victim art. 1.
un acte de torture cause ledécès de la victime, il peut être considéré comme un meurtre
an act of torture that had led to the victim's death might be considered to be murder,
les blessures mortelles par balle ont été infligées avant ou après ledécès de la victime, ou auraient pu l'être, bien que la question soit posée dans le formulaire utilisé pour le rapport.
fatal gunshot injuries were, or could have been, inflicted before or after the victim's death, although there was provision in the form to so indicate.
En cas dedécès de la victime, la loi prévoit une indemnisation des frais funéraires de 7 000 couronnes,
In the case of a victim's death, the Act provides for a fixed sum of 7000 kroons as compensation for funeral expenses.
Des circonstances aggravantes, notamment en cas dedécès de la victime ou envers ceux qui se sont rendus coupables d'une disparition forcée à l'encontre de femmes enceintes, de mineurs ou d'autres personnes particulièrement vulnérables.
Aggravating circumstances, inter alia in the event ofthe death of the victim or the commission of an enforced disappearance in respect of pregnant women, minors or other particularly vulnerable persons.
certains ayant abouti au décès de la victime, les tribunaux n'ont engagé aucune poursuite
some of which led to the death of the victim, no action was taken by the court
S'ils ont entraîné ledécès de la victime ou s'ils ont été commis par des moyens constituant des sévices
If the same acts resulted in the death of the victim or were committed in such a way as to torment or torture, they shall be
de la cause du décès de la victime, du nombre de personnes poursuivies,
the cause of the victim's death, the numbers of the prosecuted,
Un acte de torture ayant entraîné ledécès de la victime, par exemple, est considéré comme un meurtre passible d'une peine maximale d'emprisonnement à perpétuité.
An act of torture leading to the death of the victim will, for example, be considered to be murder, for which the maximum penalty is life imprisonment.
En cas dedécès de la victime, l'auteur de l'acte est condamné en application des articles 31
In cases of the victim's death, the court shall sentence the offender for a criminal offence,
La question se pose alors de savoir si en cas dedécès de la victime et en l'absence de parents,
The question therefore arose as to whether, in the event of the victim's death and in the absence of relatives, the Government Prosecutor's
Selon l'article 1041 du Code civil, en cas dedécès de la victime, l'auteur du dommage doit indemniser sur son propre traitement les personnes qui étaient à la charge du défunt.
Pursuant to article 1041 of the Civil Code, in the event ofthe death of the victim, the wrongdoer must make restitution by paying compensation in the form of financial support to persons whose financial support had been paid by the deceased.
Le 30 mars 2009, l'État partie a fourni au Comité une copie de l'autopsie établie par le médecin légiste du secteur sanitaire de Tiaret, au sujet du décès de la victime.
On 30 March 2009 the State party provided the Committee with a copy of the autopsy concerning the victim's death, drawn up by the forensic medical examiner for the Tiaret health sector.
Cette preuve n'a pas été fournie et l'État partie n'a pas non plus procédé à une enquête immédiate et d'office afin d'établir les circonstances du décès de la victime.
Such evidence has not been provided, nor did the State party conduct an immediate investigation proprio motu to establish the circumstances of the victim's death.
l'autopsie pratiquée le 13 février 1998 avait établi que la cause du décès de la victime était une <<asphyxie mécanique.
whereas the forensic medical examination of 13 February 1998 established that the cause of the victim's death was'mechanical asphyxia.
Il en est de même si la commission de l'infraction énoncée au premier paragraphe a entraîné ledécès de la victime, auquel cas la peine imposée est la réclusion à perpétuité.
An aggravating circumstance shall also be the case where the commission of the offence referred to in the first paragraph led to the death of the victim, in which case life imprisonment is imposed;
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文