should ensure that
devrait veiller à ce quedevrait s'assurer quedevrait faire en sorte quedevrait garantir que
will need to ensure that
devront s'assurer quedevra veiller à ce quedevront faire en sorte quedevront garantir quemust ensure that
doivent veiller à ce quedoit s'assurer quedoivent faire en sorte quedoit garantir queil faut s'assurer queil faut veiller à ce quedoit vérifier que
will need to make sure that
devrez vous assurer quedevrez vérifier queaurez besoin de faire en sorte que
will have to make sure that
devrez vous assurer quedevra veiller à ce que
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme devront s'assurer que la MONUSCO et toutes les missions chargées d'un mandat concernant les droits de l'homme publient régulièrement,
The Department of Peacekeeping Operations and OHCHR should ensure that MONUSCO and all missions with a human rights mandate release regular, comprehensive public reportsLes pays richement dotés devront s'assurer que l'essentiel de la manne, qui s'accumule aujourd'hui dans leurs réserves grâce aux termes favorables de l'échange, viendra bien étayer le développement à moyen
Resource-rich countries will need to ensure that a large part of the windfall gains now accruing to their treasuries due to favourable terms of trade is directed towards supporting medium-les formateurs devront s'assurer que toute la gamme de caractéristiques a été examinée,
the trainers should ensure that they consider the full range of characteristics,Le gouvernement fédéral et les provinces devront s'assurer que parallèlement à la réduction du piège de l'aide sociale,
The federal government and the provinces will need to ensure that, as the welfare wall is overcome,les entreprises canadiennes qui souhaitent prospérer en Europe devront s'assurer que toutes leurs communications sont parfaitement traduites.
Canadian companies that want to do well in Europe will need to make sure that all their communications are translated perfectly.les États de l'Occident, en particulier les États‑Unis, devront s'assurer que l'Iran prend des mesures concrètes pour se conformer aux traités de non-prolifération dont il est signataire.
the United States in particular, will need to ensure that Iran takes concrete steps to comply with the non-proliferation treaties to which it is a party.les PC n'auront alors peut-être pas besoin d'une nouvelle législation en tant que telle, mais devront s'assurer que les espèces figurant à la Colonne A sont couvertes de manière adéquate par la législation existante relative à la faune sauvage.
will sometimes already exist; for such cases CPs may not require new legislation as such, but will need to ensure that AEWA Column A species are adequately covered within existing legislation affecting all wildlife.Les représentants résidents devront s'assurer que toutes les ressources mobilisées au niveau du pays a entrent bien dans le cadre de la programmation du PNUD s'agissant du développement humain durable;
Resident representatives will be accountable for ensuring that all resources mobilized at the country level:(a) fit into the UNDP SHD programming framework;(b) meet the same criteria applied to all programmable resources;(c)les organismes des Nations Unies intéressés devront s'assurer que les bénéficiaires des programmes
concerned United Nations agencies will be obliged to ensure that the beneficiaries of special programmesde maintien de la paix et le Haut-Commissariat déclaration aux droits de l'homme devront s'assurer que la MONUSCO et toutes les missions chargées d'un mandat concernant les droits de l'homme publient régulièrement,
the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should ensure that MONUSCO and all missions with a human rights mandate release regular, comprehensive public reportsDans cette perspective encore les pays en développement sans littoral devront s'assurer que les résultats des négociations commerciales multilatérales en cours reflètent leur situation
Again, landlocked developing countries will have to make sure that the outcome of current multilateral trade negotiations reflects their specific situationOn doit s'assurer que tu ne changes jamais. On doit s'assurer que votre sang est clean. On doit s'assurer que vous respirerez quand vous aurez une crise.
And we have to make sure that you can breathe when you go lights out again.On doit s'assurer que personne d'autre ne le découvre.
We need to make sure that no one else finds out.L'utilisateur et/ou l'installateur devra s'assurer que Mini L.E.D. On doit s'assurer que vous allez bien.
I promise you. We have to make sure that you are all right.Un entrepreneur doit s'assurer que sa jeune pousse est vraiment prête à croître.
An entrepreneur needs to make sure that their start-up is absolutely ready for growth.On doit s'assurer que notre position est toujours sécurisée.
We need to make sure that our location is still secure.On doit s'assurer que ça se passe bien.
We need to make sure that this thing goes down right.
Results: 43,
Time: 0.054
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文