L'Assemblée doit s'appliquer à elle-même ce principe et promouvoir en son sein une meilleure représentation des sexes.
The Assembly needed to apply this principle to itself and to promote better gender representation within its own walls.
L'état de droit doit s'appliquer à tous les habitants du pays
The rule of law needs to applyto all people of the land.
L'Humectation Huile Crémeuse Style AfroHair doit s'appliquer la nuit avant d'aller se coucher, afin de préparer les cheveux aux produits suivants.
The AfroHair Humectation Creamy Oil should be applied at night before bed in order to prepare the hair to receive the products the next day.
Le traité envisagé doit s'appliquer à tous les Etats qu'ils soient dotés ou non de l'arme nucléaire.
The planned treaty must be applicable to all States, regardless of whether they possessed nuclear weapons.
La Recommandation de l'UNESCO de 1956 doit s'appliquer également à la maintenance et à la conservation du patrimoine archéologique.
The relevant principles of the 1956 UNESCO Recommendations should be applied in respect of the maintenance and conservation of the archaeological heritage.
le reste du paragraphe 10 du projet d'observation générale doit s'appliquer au paragraphe 2 de l'article 19.
except that the rest of paragraph 10 of the draft general comment should be applied to article 19, paragraph 2.
commerce des armes classiques, le traité doit s'appliquer.
the arms trade treaty should apply to.
CALLAGHAN(Royaume-Uni) pense lui aussi que l'article doit s'appliquer aux procédures provisoires.
Mr. CALLAGHAN(United Kingdom) agreed that interim proceedings should be covered.
En l'absence d'une telle réglementation, la réglementation du pays exportateur doit s'appliquer.
If no such regulation exists the regulation of the exporting country shall be used.
Droits et Démocratie croit que la procédure établie dans la résolution 41/213 de l'Assemblée générale pour le financement des activités et programmes doit s'appliquer.
Rights& Democracy believes that the procedure set out in General Assembly resolution 41/213 regarding the financing of mandate activities and programmes must be applied.
la conformité avec les chapitres horizontaux des Codes doit s'appliquer.
compliance with the relevant horizontal chapters of the Codes should be applied.
C s'applique, cette variante doit s'appliquer dans sa totalité.
Alternative C is applied, it must be applied in its entirety.
Pour Action, choisissez l'étendue des opérations d'API Amazon ECR auxquelles l'instruction de stratégie doit s'appliquer.
For Action, choose the scope of the Amazon ECR API operations that the policy statement should apply to.
néanmoins différenciées doit s'appliquer aux changements climatiques.
differentiated responsibilities must be applied to climate change.
De plus, les sources françaises reconnaissent l'effet des dispositions expresses stipulant qu'un traité doit s'appliquer durant un conflit armé.
Moreover, the French sources recognize the effect of express provisions according to which a treaty is to operate during an armed conflict.
Avec une touche source, sélectionnez l'appareil auquel la commande VOL/MUTE doit s'appliquer.
Use a source key to select the device type to which the VOL/MUTE control is to be applied.
Il existe en effet un régime légal de la marque de l'Union européenne qui doit s'appliquer à tous les États membres de manière uniforme voir Règlement n 207/2009.
In fact, there is a legal regime for community trademarks which must be applied uniformly in all member states see Regulation No 40/94.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文