Examples of using
Doit supposer
in French and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
Mais on doit supposer que que d'autres femmes ne se sont pas manifestées.
But we need to assume that there are more women out there that didn't report it.
elle ne ment pas, logiquement, on doit supposer qu'elle dit la vérité.
she's not lying… then logically we must assume she's telling the truth.
Il éteint le système, mais on doit supposer que ça s'est propagé dans tout l'immeuble.
He's shutting down the system, but we have to assume it's permeated the building.
Le modèle de TVC doit supposer que la valeur de la vitesse de glissement est égale à zéro, afin que la formule suivante puisse être utilisée.
The CVT model shall assume zero speed slip, so that following relation for speeds can be used: Eq.
Et on doit supposer qu'il a passé une bonne partie de la journée avec son ami.
And we have to assume that he spent a good chunk of it with his friend.
On doit supposer qu'il n'existe aucun remède pour celle à Beck.
We have to assume that there is no cure for whatever Beck got his hands on.
On doit supposer qu'il sait tout sur nous, ce qu'on sait,
We have to assume he's got the full book on us… what we know,
On ne veut pas sauter aux conclusions, mais on doit supposer que cette bombe vous était destinée.
Don't want to jump to conclusions here, but we have to assume that that bomb was meant for you.
C'est peut-être son prochain arrêt, mais on doit supposer que chaque planète est une cible.
Earth may be his next stop, but we have to assume every Federation planet's a target.
Il doit supposer que je suis d'accord pour vous aider pour avoir en retour la sécurité de mon fils.
He has to assume I have agreed to help you in return for my son's safety.
la question doit supposer quelque chose de suffisamment extraordinaire pour n'être pas posée sans preuve ou indication.
the question must imply something uncommon enough not to be asked without some evidence to the fact.
Puisque la situation politique demeure instable, on doit supposer que le nombre d'enfants handicapés continue de croître.
As the country's situation remains unstable, it is assumed that the number of disabled children is constantly rising.
les déguisements chez Brewer on doit supposer que Nadal travaille de la même manière, d'accord?
disguises in Brewer's place, you got to assume Nadal's working the same angle, right?
Mohamed(Maldives) dit que l'autonomisation des femmes doit supposer une triple approche qui promeuve l'égalité dans les domaines économique, politique et social.
Mr. Mohamed(Maldives) said that the empowerment of women must involve a three-pronged approach that promoted economic, political and social equality.
On doit supposer qu'un tel conciliateur doit être approuvé et accepté par l'autre partie.
It must be implied that such a conciliator had to be approved and accepted by the other party.
Et si on doit supposer que ceux qui sont brisés doivent être lus comme des espaces?
What if we're supposed to assume that the ones with broken processes are meant to be read as spaces?
Bon, on doit supposer ces crétins de russes ont les mêmes informations que nous.
All right, we gotta assume these Russian pricks have the same intel we do.
la théorie de l'avantage comparatif doit supposer que le travail ou le capital est utilisé à pleine capacité
comparative advantage theory must assume that labour or capital is used to its full potential
l'analyseur(ou parser) doit supposer qu'un script intégré pourrait modifier la structure de la page quand le"parsing" est en cours.
since the parser must assume that an inline script could modify the page structure while parsing is in progress.
On doit supposer qu'une infirmière lui a mis 50 unités d'insuline dans le sang,
We must presume one of the nurses shot 50 units of insulin into his bloodstream,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文