DONC ÇA DEVRAIT in English translation

so it should
donc ça devrait
alors ça devrait
de sorte qu'il devrait
il ne faut donc

Examples of using Donc ça devrait in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
pas un stimulant donc ça devrait aller.
not an upper, so we should be fine.
Ricky essaie d'avoir les codes de sécurité donc ça devrait être bon pour les portes.
Ricky's getting us the security codes, so that should take care of the doors.
En fait, j'ai recalibré le système pour qu'il en tienne compte la prochaine fois, donc ça devrait aller.
I have actually recalibrated the system so it will take into effect future activity, so we should be fine.
Et maintenant il n'y a plus aucune quantité de glace qui arrive à me remplir, donc ça devrait marcher.
And now there's no amount of ice cream that will make me feel full, so this should work.
Ok, j'ai neutralisé la fiente d'oiseau avec du désinfectant concentré en glycol, donc ça devrait être bon.
All right, I have neutralized the bird guano with a glycol disinfectant concentrate, so we should be good now.
heureusement il est Italien donc ça devrait pas trop dur à avaler, puis.
fortunately he's Italian so that shouldn't be too hard a sell, then.
À l'université. Il était aux côtés de Taylor cette saison, donc ça devrait aller.
Played a lot of college ball, he's been with Coach Taylor all season, so he should be fine.
j'ai mis mon téléphone sur messagerie, donc ça devrait être bon pour 2 jours.
I mailed myself my cell phone, so that should be gone for a couple of days.
Heureusement, le harnais n'a pas été sur Diego trop longtemps, donc ça devrait être une procédure rapide avec un court rétablissement.
Fortunately, the harness hasn't been on Diego very long, so this should be a fairly quick procedure with a short recovery.
la veste en tweed, donc ça devrait aller avec à peu près tout.
a sports jacket, so that should go with just about anything.
d'action pleine d'adrénaline, donc ça devrait être parfait pour vous.
adrenaline-pumping action, so this should be perfect for you.
changements de dernière minute, mais la plupart de ce que vous voyez ici a déjà été acheté donc ça devrait vous donner une idée du produit fini!
most of what you're seeing here has been purchased already so it should give you a good idea of the direction I'm going in!
Au moins je suis là, donc cela devrait être un peu mieux.
At least I'm there, so it should be a bit better.
Eh bien, elle était chirurgienne dans la marine donc ça doit être là.
Well, she was a Navy surgeon, so it should be there.
Eh bien, Sophocle a fait la prophétie inconditionnelle, donc cela devait arriver.
Well, Sophocles made the prophecy unconditional, so it had to happen.
Donc, ça devrait être un sacré message.
So, that must have been one hell of a message.
Donc, ça doit être parfait.
So, it needs to be perfect.
Donc ça doit être un poil.
So it must be body.
Donc ça doit être la fille.
So it's got to be the girl.
Donc ça doit être ton nom.
So it's got to be your name.
Results: 42, Time: 0.0436

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English