scary as
effrayant queeffrayant commepeur quedangereux quescary commehorrible queterrifiant queterrible que
frightening than
abhorrent that
odieux que
ils ont l'air bien moins effrayant que je le croyais.
they seem so much less frightening than I supposed.Dans un bonus DVD il dira que"Jimmy Savile était bien plus effrayant que les Sontariens.
In the Built for War DVD Extra found in"The Sontaran Experiment", Colin Baker said,"Jimmy Savile is much more frightening than the Sontarans.Ces exams et ces profs qu'on détestait ont l'air moins effrayant que le gros point d'interrogation à l'horizon.
All those tests and teachers we hated. Seem a lot less scary than the big question mark… that's hanging out there.En pensant tout haut, je me demande s'il peut y avoir un scénario plus effrayant que celui où les Nations Unies perdraient leur crédibilité.
Thinking aloud, I wonder if there could be a scenario more blood-curdling than that of the United Nations losing its credibility.C'est un peu effrayant que tu puisses… Whitney
That's kind of creepy, that you can… whitneyC'était effrayant que peu importe ce que c'était, il avait le
It was scary that whatever this was had the power to manipulate my mind,Ce que la voix lui cria était si effrayant que ses jambes refusèrent de bouger
What the voice shouted to him was so frightful that his legs refused to move,Mary B. Stuart estime que le conflit final contre Tom Jedusor est presque aussi effrayant que dans certaines œuvres de Stephen King,
Mary Stuart thought the final conflict with Tom Riddle in the Chamber was almost as scary as in some of Stephen King's works,Il est effrayant que les États-Unis et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord aient officiellement proféré des menaces et brandi la doctrine dangereuse de
It is abhorrent that the threats and the dangerous doctrine of the use of nuclear weapons against non-nuclear States were officially proclaimed by the United StatesIl est effrayant que les États-Unis et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord aient officiellement proféré des menaces et brandi la doctrine dangereuse de
It is abhorrent that the threats and dangerous doctrine of the use of nuclear weapons against nonnuclear States were officially proclaimed by the United StatesIl est effrayant que le Liban puisse être aussi irresponsable que de permettre à un groupe de terroristes d'attaquer les citoyens d'un pays voisin
It was frightening that Lebanon could be so irresponsible as to allow a terrorist group to attack citizens in a neighbouring countryEt quand ils voudront confisquer mon émetteur; ils feraient mieux d'envoyer un groupe plus effrayant que la Fondation pour une Famille Heureuse
And when they come to get my transmitter, they better send a group a hell of a lot more scary than the Foundation for Friendly FamiliesBill Pope est tellement effrayant que vous comprenez en quelque sorte pourquoi Frosty reste sur le rivage,
Bill Pope is so frightening that you sort of understand why Frosty stays on the shore,Zambrano était effrayé que l'on puisse penser qu'il était impliqué aussi.
Zambrano was afraid that we would think he was dirty too.Plus effrayée que je ne l'avais jamais vue.
More frightened than I would ever seen her.Mais je suis juste effrayée que vous puissiez fondre!
But I'm just afraid that you might melt or something!Ian était plus effrayé que ce que je pensais.
Ian was more freaked out than I thought he was going to be.Si effrayé que ça ne soit pas vrai. Elle était… effrayée que son petit ami découvre que nous étions ensemble.
She was… afraid that her boyfriend would find out that we had been together.Il paraît plus effrayé que le tigre.
He looks more frightened than the tiger.
Results: 44,
Time: 0.042
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文