ES SUR in English translation

are on
être sur
se trouver sur
se faire sur
avoir sur
rester sur
aller sur
etre sur
figurer sur
be sur
porter sur
sure about
sûr de
certain de
sure de
certain pour
doute sur
convaincu de
certain du
sûr(e) de
de certitude sur
are about to be
were on
être sur
se trouver sur
se faire sur
avoir sur
rester sur
aller sur
etre sur
figurer sur
be sur
porter sur
been on
être sur
se trouver sur
se faire sur
avoir sur
rester sur
aller sur
etre sur
figurer sur
be sur
porter sur
stand on
se tenir sur
position sur
debout sur
monter sur
rester sur
socle sur
sommes sur
reposent sur
se trouvent sur
support sur
re on
re sur
êtes sur
d' qui'nouveau sur

Examples of using Es sur in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu es sur cette île depuis longtemps.
You have been on this island a long time.
Comme tu es sur les tartines?
Like you're on the toast?
Tu es sur la même mission que celle qui t'avait amenée ici?
You here on the same assignment that brought you here before?
Tu es sur cette île depuis plus longtemps que moi, Richard.
You have been on this island much longer than I have, Richard.
T'es sur le coup?
You been on it?
Tu es sur le point de perdre ta liberté
You are about to lose your freedom
Quand tu es sur le point de tout laisser tomber….
When you are about to give up….
Tu es sur le point de perdre un énorme client, Paul.
You are about to lose a huge client, Paul.
Tu es sur son dos depuis le début.
You have been down on him since the beginning.
Tu es sur la liste parce que je t'y ai mis.
You're on that list because I put you there myself.
Tu es sur un gros coup.
Oh, you're onto something big.
Tu es sur le point de voir comment une Rose peut être piquante.
You are about to see how sharp the thorns of this Rose can be..
Sait-il que tu es sur la sienne?
Does he know that you're onto him?
Tu es sur un coup, pas vrai?
You're onto something, aren't you?
Tu es sur les nerfs depuis quelques jours.
You have been on edge for days.
Que tu es sur le coup.
That you're on it.
Whitney Coleman. Tu es sur ma liste depuis ton arrivée.
I am Whitney Coleman, you have been on my wish list since you transferred in.
T'es sur la liste pour l'Angleterre?
Did you see you're on the England list?
Tu es sur la scène de crime.
You're at the crime scene.
Bon dieu, t'es sur un coup?
Jesus Christ, you're on a take?
Results: 762, Time: 0.0596

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English