ET REGRETTE in English translation

and regrets
et de regret
et regretter
et déplorent
et regrettable
et de remords
et de tristesse
and is concerned
and regretted
et de regret
et regretter
et déplorent
et regrettable
et de remords
et de tristesse
and regret
et de regret
et regretter
et déplorent
et regrettable
et de remords
et de tristesse
and it was regrettable
and expressed disappointment

Examples of using Et regrette in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Il s'inquiète en outre des disparités entre les sexes dans les domaines de l'éducation et de l'emploi et regrette l'absence de législation spécifique relative à l'égalité des chances entre les hommes
The Committee is further concerned at the gender disparity in the fields of education and employment, and it regrets that no specific legislation exists on equal opportunities for women
Il relève qu'un grand nombre d'enfants sont placés dans des institutions qui sont gérées par le secteur privé et regrette que l'État n'ait pas communiqué d'information sur ces institutions et que cellesci échappent à sa surveillance.
The Committee notes the large number of children in institutions managed by the private sector, and regrets the lack of information and oversight by the state on these institutions.
Il relève l'absence d'ordonnances de protection et regrette que l'État partie protège plus volontiers, semble-t-il, le droit à la propriété privée que le droit de la plaignante à la vie
It underscored the non-availability of protection orders, and criticized the greater protection the State Party appeared to accord to the right to private property than the petitioner's right to life
Mme DAES remercie M. Al-Khasawneh et M. Hatano pour leur remarquable travail et regrette à cet égard que ce dernier ne puisse plus contribuer à la réalisation de cette importante étude.
Mrs. DAES thanked Mr. Al-Khasawneh and Mr. Hatano for their outstanding work, and expressed regret that Mr. Hatano would be unable to make any further contribution to carrying out that important study.
Le Comité relève avec une inquiétude particulière le nombre élevé des enfants qui travaillent dans les campagnes et regrette qu'il n'y ait pas assez de données sur le travail des enfants dans le pays.
The Committee notes with particular concern the high number of child rural workers and regrets the lack of adequate data on child labour in the country.
Il s'inquiète toutefois de ce que la rétention aux fins d'expulsion soit courante et regrette qu'il n'existe pas de limite absolue à la durée pendant laquelle un demandeur d'asile peut rester en rétention.
The Committee is, however, concerned that pre-deportation detention is common and it regrets that there is no absolute limit on the length of time that an asylum-seeker can be detained.
La délégation comprend l'importance qu'attache le Comité aux statistiques se rapportant aux réparations accordées aux victimes de violations de la Convention et regrette de ne pouvoir lui en fournir.
His delegation understood the importance that the Committee attached to statistics on the redress provided to victims of violations of the Convention, and regretted that it was unable to furnish it with such figures.
Alarcón(Costa Rica) s'associe à la déclaration faite par la représentante de l'Irlande au nom de l'Union européenne et regrette que ses précédentes interventions aient pu être jugées offensantes.
Mr. Alarcón(Costa Rica) endorsed the statement made by the representative of Ireland on behalf of the European Union and expressed regret for any offence caused by his previous statements.
Le Comité a pris connaissance avec préoccupation des plaintes dénonçant les mauvais traitements dont sont l'objet les personnes placées en institution psychiatrique, et regrette de ne pas avoir été informé des résultats des enquêtes ouvertes à ce sujet.
The Committee is concerned by reports of the ill-treatment that is meted out to persons housed in psychiatric institutions, and it regrets that it does not have information on the outcome of the corresponding investigations.
Pour autant qu'il sache, l'orateur indique qu'il n'existe pas de document officiel établissant une telle politique et regrette que l'Assemblée générale ne suive pas ces nominations de plus près.
To the best of his knowledge there was no official document establishing such a policy and he regretted the General Assembly's failure to monitor such appointments more closely.
dit que sa délégation s'inquiète de l'accroissement continu du budget ordinaire et regrette que le Secrétaire général n'ait pas réussi à trouver les moyens de compenser cet accroissement.
said that her delegation was concerned about the continued growth of the regular budget and disappointed that the Secretary-General had been unable to identify ways of offsetting the increase.
d'autres lieux de privation de liberté et regrette que l'État partie n'ait pas donné de renseignements concernant la situation dans ces établissements art. 16.
in psychiatric institutions and other places of deprivation of liberty and regrets the lack of information by the State party on the conditions in such institutions arts. 16.
Le Bureau de la gestion des ressources humaines met tout en oeuvre pour engager rapidement les candidats sélectionnés et regrette que le processus de recrutement soit souvent perçu comme lent et pesant.
The Office of Human Resources Management was continually endeavouring to ensure prompt placement of recruited staff, and he regretted the fact that the recruitment process often appeared slow and cumbersome.
Ballestero(Costa Rica) dit que le texte du projet de résolution s'écarte de façon significative de celui qui avait été approuvé par la Commission des droits de l'homme et regrette qu'il n'ait pas donné lieu à davantage de consultations.
Mr. Ballestero(Costa Rica) said that the draft resolution departed significantly from the text approved by the Commission on Human Rights and expressed regret that it had not given rise to more consultations.
Le Comité trouve inquiétant que les membres de la police militaire accusés de violations des droits de l'homme soient traduits devant un tribunal militaire, et regrette que la compétence pour ces affaires n'ait pas encore été transférée aux tribunaux civils.
The Committee is concerned over the practice of trying military police accused of human rights violations before military courts, and it regrets that jurisdiction to deal with those cases has not yet been transferred to the civilian courts.
l'Autorité palestinienne a condamné à maintes reprises les attentats commis contre la population civile et regrette la mort de civils.
it was well known that the Palestinian Authority had repeatedly condemned attacks against the civilian population and expressed regret about the loss of civilian lives.
Il est particulièrement préoccupé par les effets du boom pétrolier sur les conditions de vie des femmes des zones rurales et regrette que le rapport ne contienne pas de renseignements à ce sujet.
It is particularly concerned about the impact of the oil boom on the lives of rural women and regrets the lack of information in this regard in the report.
sa délégation est profondément préoccupée par la situation des droits de l'homme au Soudan et regrette que le projet de résolution comporte des lacunes et ne traite pas de certaines violations flagrantes.
said that his delegation was deeply concerned about the situation of human rights in Sudan and was disappointed that the draft resolution failed to address a number of flagrant violations.
efficace de procédure de plaintes et regrette le manque de données sur les plaintes déposées par des femmes
effective system for receiving complaints and it regrets the lack of data on complaints filed by women
Le Comité rappelle qu'il ressort implicitement du Protocole facultatif que l'État partie doit lui communiquer toutes les informations dont il dispose et regrette que, dans le cas présent, l'État partie n'ait pas coopéré.
The Committee recalls that it is implicit in the Optional Protocol that the State party makes available to the Committee all information at its disposal and regrets the lack of cooperation by the State party in the present case.
Results: 457, Time: 0.053

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English