FUSILLADE in English translation

gunfight
fusillade
duel
combat
échange de coups de feu
firefight
fusillade
combat
échange de tirs
échange de coups de feu
bataille
gunfire
fusillade
coup de feu
tir
balle
armes à feu
tirs d'armes à feu
de l'artillerie
feu tirés
drive-by
fusillade
voiture
coups de feu
fire
feu
incendie
virer
tir
tirer
flamme
pompiers
crossfire
feu croisé
fusillade
tirs croisés
échanges de tirs
des tirs croisés
des feux croisés
incident
accident
événement
cas
fait
shooting
tirer
tuer
abattre
descendre
tournage
tourner
filmer
pousse
buter
photographier
gunplay
fusillades
tir
jeu d'armes
de coups de feu
in the shooting
dans la fusillade
dans les tirs
dans le tournage
dans le meurtre
dans l'assassinat
fusillade

Examples of using Fusillade in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Aujourd'hui, il avait Les jambes paralysées… après une fusillade.
But now he's paralyzed from the waist down after a drive-by.
Jimmy a été tué dans la fusillade.
Jimmy got killed in the crossfire.
Ca veut dire pas de fusillade, Sergent?
Does that mean no gunplay, Sarge?
C'est ma première fusillade.
It's my first drive-by.
De nombreux passants ont été pris dans la fusillade.
A number of bystanders were caught in the crossfire.
Non, ça a l'air d'une fusillade.
No, it looks like a drive-by.
Tu penses qu'on va voir une fusillade?
Are we… hoping to see a drive-by?
Tu peux l'amener à une fusillade?
Can you take her on a drive-by?
Il ne s'agit pas de la fusillade.
BECAUSE IT'S NOT ABOUT THE SHOOTING.
On en sait plus sur la fusillade?
ANYONE KNOW ANYTHING ABOUT THE SHOOTING?
Sur la fusillade du West End, on va titrer ainsi.
Run your little West End shoot-'em-up tomorrow.
Fusillade près d'une école des enfants renvoyés chez eux.
Shoot Out Near School Children Dismissed.
Miranda rompt avec Ben car il n'étais pas présent lors de la fusillade.
Robson chose not to be present during the shoot.
Les quatre autres criminels sont morts sur les lieux de la fusillade.
All 4 gunmen were shot dead on the spot.
il y a eu une fusillade.
I heard somebody got shot.
Il y a eu une fusillade chez ma mère.
They shot up my mom's house.
Pendant la fusillade, un incendie s'est déclaré à l'intérieur de la résidence.
During the gun battle, a fire erupted inside the residence.
Lors de la fusillade, il était cool.
When the shootin' started, he was way too cool.
Et la fusillade était aveugle.
And the firing was indiscriminate.
La fusillade à la veillée.
The attack at the wake.
Results: 1754, Time: 0.2091

Top dictionary queries

French - English