IL JURE in English translation

he swears
il jure
he vows
he swore
il jure
he says
il dit
il prétend
il a
-t-il répondu

Examples of using Il jure in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Il jure d'avoir essayé de tirer sur la prise quand les choses ont tourné à la violence.
He swears he tried to pull the plug when things turned violent.
Avant son exécution, il jure vengeance contre le juge,
He vows revenge on the judge
Pour ce faire, il jure de travailler mieux
To accomplish this, he swears to work smarter
Il jure aveugle, jure sur la tombe de sa mère qu'il n'avait jamais faire une telle chose,,
He swears blind, swears on his mother's grave he would never do such a thing,
Apprenant par hasard les circonstances de la mort de son père, il jure de se venger.
After learning about the Queen's demise, he vows to avenge her death.
Il jure allégeance à la liberté en peignant le portrait de Lajos Batthyány,
He swore allegiance to freedom by painting the portrait of Lajos Batthyány,
Il jure qu'il ne s'en remettra pas,
He swears he will never get over it, but I just… I
devenu un frère de sang, il jure qu'il visiterait un jour Farkas en Hongrie
he became a bloodbrother and he swore that he would someday visit Farkas in Hungary
Il jure qu'il fera tout ce qui est en son pouvoir pour obtenir la sentence maximale.
He swears he will do everything possible to assure a maximum sentence.
En 1418, il jure allégeance et un an plus tard,
In 1418, he swore allegiance to Pope Martin V
Il jure qu'il n'a pas tué le gars à l'intérieur Et il veut quelqu'un à l'intérieur pour prouver qu'il n'est pas un meurtrier.
He swears he didn't kill the guy inside, and he wants someone in there to prove he's not a murderer.
Il jure que si Dieu les épargne, il érigera une croix bien plus grande sur le sommet du Mont Royal,
He swore that if God spared them he would bear a much larger cross up Mount Royal,
Il jure sur la tombe de sa mère qu'il n'y a jamais eu de dynamite ici.
He swears on his mother's grave that there has never been any dynamite in this apartment.
Il a avoué avoir été payé par Maria pour changer de société de limousine, mais il jure qu'il n'en a pas parlé.
He admitted to taking a bribe from Maria to switch limo companies, but he swore he didn't tell anyone.
C'est tombé de la doublure de la veste d'Harrison et il jure que c'était juste une vieille réserve qu'il avait oubliée.
It fell out of the lining of Harrison's jacket. And he swears that it was just an old stash that he had forgotten about.
Il jure que quelque chose avait poussé l'échelle,
And he swears that something pushed him off the ladder. He took a hard fall.
Un des flics qui a été attaqué à l'extérieur… Il jure que William est sorti de là en marchant sur ses deux jambes Guéris, tout comme Audrey.
One of the cops who got attacked outside… he swears that William walked out of here on his own two feet, healed, just like Audrey.
Bon, Carney a dit que le nom de l'inspecteur est un Thomas Reid, et il jure que le gars demandait des pots de vin.
Well, Carney said the inspector's name is a Thomas Reid, and he swears that the guy asked for bribes.
il habite dans un van, derrière le bâtiment, mais il jure pouvoir le reconnaître.
he lives in a van behind the building, but he swears he can ID him.
Eh bien, lui, il était dans l'avion, et il jure que Cooper semblait différent que sur le croquis.
Well, him, he was on the plane, and he swears that Cooper looked different than in the sketch.
Results: 119, Time: 0.0574

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English