IMAGINE QUE in English translation

imagine that
imaginer que
croire que
suppose que
pense que
concevoir que
comprendre que
rêve que
guess that
deviner que
suppose que c'
imagine que
crois que
pense que
ça doit
présume que c'
dire que
suppose that
supposons que
imagine que
pense que
crois que
admettons que
présume que
assume that
présumer que
penser que
considérer que
assumer que
croire que
supposons que
partent du principe que
en déduire qu'
imagine que
admettre que
pretend that
prétendre que
faire semblant que
imagine que
dire que
fais comme si c'
faire croire que
suspect that
suspect que
soupçonne que
pensez que
suspectez que
crois que
suppose que
imagine que
se doute que
crains que
présume que
think that
penser que
croire que
trouve ça
estimons que
expect that
espérons que
s'attendre à ce que
prévoyons que
pensons que
comptons que
estimons que
escomptons que
croyons que
suppose que
imagine que
realize that
comprendre que
se rendre compte que
réaliser que
conscience que
savoir que
reconnaître que
conscients que
take it that
considérer que
suppose que
en déduis que
prends ça
présume que
imagine que
il considèrera que

Examples of using Imagine que in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
J'imagine que beaucoup d'hommes vous ont dit que vous êtes très belle.
I expect that many men have told you that you're very beautiful.
J'imagine que vous avez grand besoin de repos.
I realize that you probably need to get your rest.
J'imagine que ça fait de toi mon père.
I think that probably makes you my dad.
Imagine que ton corps est une lamaserie.
Pretend that your body is a lamasery.
J'imagine que ceci.
I take it that this.
J'imagine que Cujo a mordu un de vos voisins dans le passé.
I assume that Cujo bit one of your neighbors a while back.
J'imagine que t'as un besoin pressant d'argent, Mark?
I suppose that you're in urgent need of cash.- Mark?
J'imagine que ça sonnait mieux- dans ta tête.
I expect that sounded better in your head.
Imagine que tu sois un reporter.
Pretend that you are a reporter.
J'imagine que Frankie était quelque part entre les deux.
I figured that Frankie was somewhere in between.
J'imagine que ça signifie que les prisonniers ne sont plus prisonniers?
I assume that means the prisoners are no longer prisoners?
J'imagine que ce n'est pas bon?
I take it that's not good?
Imagine que Colin est en train de regarder.
Pretend that Colin is watching.
J'imagine que ça voulait dire qu'elle était trop brillante!
I suppose that meant she was too shiny!
J'imagine que ça veut dire que tu ne veux pas vraiment parler.
I figured that meant you didn't really want to talk.
J'imagine que nous sommes tous d'accord, ici?
I assume that we're all in agreement here?
J'imagine que Jethro est occupé ailleurs?
I take it that Jethro is otherwise occupied?
Écoute, Œil-de-lynx, imagine que t'en étais une?
Look, Hawkeye, suppose that you found out that you were one,?
J'imagine que ce n'est pas ce qui est important ici.
Okay, assume that's not what's important here.
J'imagine que ce n'est pas le discours que vous vouliez faire.
I assume that wasn't the speech you intended to give this afternoon.
Results: 527, Time: 0.0551

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English