Il ne doit pas aboutir à un désinvestissement des pouvoirs publics dans l'enseignement au profit du secteur privé; de même, l'État ne doit pas renoncer à sa responsabilité de fournir un enseignement public de qualité.
It must not lead to public disinvestment in education to the advantage of the private sector; nor must the State relinquish responsibility for providing quality public education.
Pour jouer de manière efficace son rôle de garant de la liberté de religion ou de conviction pour tous, l'État ne doit pas s'identifier exclusivement à une religion
In order to operate as a credible guarantor of freedom of religion or belief for everyone, the State should not identify itself exclusively with one particular religion
des personnes morales et l'État ne doit pas porter atteinte aux droits civils,
legal persons and the State should not violate the civil, political, economic,
Dans la mise en œuvre générale de la loi, l'État ne doit pas établir, entre les individus, de discrimination fondée sur la religion,
In the general application of law, the State shall not discriminate among citizens on the basis of religion,
d'investissement de grande envergure devant avoir des incidences importantes, l'État ne doit pas se contenter de consultations;
investment projects that would have a major impact", the State must do more than consult;
Dans certaines situations, l'État ne doit pas hésiter à intervenir sur le marché,
In some situations, States should consider intervening in the market,
L'État ne doit pas pouvoir opposer l'immunité aux actions en responsabilité liées à une opération commerciale effectuée par une entreprise d'État ou autre entité créée par lui si cette dernière a agi en tant que mandataire de l'État, que l'opération est de nature commerciale et que l'État s'est porté garant de l'exécution de l'obligation correspondante.
The State should not be able to invoke immunity in liability proceedings relating to a commercial transaction carried out by a State enterprise or other entity established by it if that entity had acted as an agent of the State, the transaction had a commercial character and the State had served as guarantor of the performance of the relevant obligation.
cela signifie par exemple que l'État ne doit pas priver les individus de leur liberté d'expression,
this means for example that the State must not deny people their freedom of speech,
Par contre, l'alimentation(l'exemple donné par van Hoof par opposition à la vie) n'est pas quelque chose qu'une personne possède de par sa naissance en tant qu'être humain et à laquelle l'État ne doit pas porter atteinte si une personne ne possède pas la vie
On the contrary, food(the example given by van Hoof in contrast to life) is not a matter a person possesses by virtue of his birth as a human being and in which the State should not interfere if a person does not possess life,
Dans la sphère économique, cela signifie par exemple que l'État ne doit priver aucun individu ni aucun groupe de l'accès à ses moyens de subsistance, aux soins de santé, à l'éducation, etc. Il est clair que l'obligation de respecter est une obligation négative- elle précise ce que l'État ne doit pas faire.
In the economic sphere, it means for example that the State must not deny any individual or group access to their means of livelihood, or to health care, or to education, etc. It is clear that the obligation to respect is a kind of negative obligation- it specifies what the State must not do.
les partis politiques décideront eux-mêmes de ce qu'ils doivent faire pour que des femmes soient nommées dans leurs instances dirigeantes, et que l'État ne doit pas exercer sur eux de pressions en ce sens,
to mean that political parties shall themselves determine the procedure for appointing women to their leadership bodies and that the State shall not put pressure on them to do so,
L'état ne devrait pas laisser les communautés définir les vies des individus.
The state should not let groups define the lives of individuals.
L'État ne devrait pas réglementer des relations privées.
The State should not regulate personal relationships.
Le code de conduite adopté par l'État ne devrait pas se limiter aux mesures
The code of conduct enacted by the State should not be limited to measures
Pour d'autres, au contraire, il fallait maintenir le principe suivant lequel l'État ne devait pas avoir contribué à la survenance de la situation d'impossibilité matérielle.
Conversely, some preferred to retain the principle that the State must not have contributed to the occurrence of the situation of material impossibility.
L'État ne devrait pas avoir le monopole sur les médias
The State should not have monopoly control over the media
Les maisons de correction ou de détention administrées par l'État ne doivent pas être autorisées à retenir contre leur gré les femmes dont la vie est en danger.
Correctional and custody homes run by Governments should not be permitted to detain forcibly women whose lives are at risk.
En lui apportant son soutien, l'État ne devrait pas exploiter la famille dans le but d'être assuré de disposer d'une main-d'oeuvre plus ou moins importante.
In giving its support, the State should not exploit the family in order to ensure a larger or smaller work force.
Enfin, l'État ne devrait pas adopter des dispositions qui empêchent, dans les faits, les auteurs de rendre des comptes,
Finally, the State should not enact provisions that effectively prevent accountability of perpetrators,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文