LIBYEN in English translation

libyan
libyen
jamahiriya
libyan arab jamahiriya
libye
jamahiriya
jamahiriya arabe libyenne
djamahiriya arabe libyenne
jamahirya arabe libyenne

Examples of using Libyen in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Lbt pour le nom féminin libyen.
Lbt for the feminine noun of Libyan.
qu'à l'origine, il serait un dieu libyen.
important Greek sea god) was adopted from the Libyans by the Greeks.
il s'agit de la tombe du mythique roi libyen Antée.
it is the sepulchre of the mythical Berber king Antaeus.
est un footballeur libyen reconverti en entraîneur.
is a Libyan professional football player and manager.
Chargé de réaliser une étude technique et une étude de faisabilité pour l'assemblage d'un tracteur agricole libyen deux prototypes ont été construits.
Prepared technical study as well as feasibility study for the assembly of a Libyan assembled agriculture tractor two prototypes were built.
elle effectue des sauvetages en Mer Méditerranée de personnes qui fuient l'enfer libyen.
it rescues people in the Mediterranean Sea who are fleeing the hell in Libya.
le Code civil stipule que lorsqu'un des conjoints est libyen, seul le droit libyen s'applique.
the Civil Code stipulated that when one of the spouses was a Libyan, only Libyan law should apply.
qui couvre l'ensemble du territoire libyen.
covers the entirety of Libya's territory.
Le Nicaragua tient à indiquer solennellement qu'il condamne toutes les tentatives des grandes puissances de diviser le territoire libyen dans le but de s'approprier ses ressources naturelles.
Nicaragua wishes to state for the record that it condemns all attempts by those Powers to divide Libya's territory in order to acquire its natural resources.
Le Canada a été vivement préoccupé par la révélation fin 2003 du programme libyen d'armement nucléaire
Canada was deeply concerned by the revelation in late 2003 of Libya's nuclear weapon programme
Conformément à ses méthodes de travail, il a envoyé copie du dossier au Gouvernement libyen.
According to the Working Group's methods of work, the Government of the Libyan Arab Jamahiriya received a copy of the case.
propriété conjointe des gouvernements libyen et mauritanien.
held jointly by the Libyan and Mauritanian governments.
le demandeur exigeait une indemnisation de la part de l'État libyen.
caused damages, the claimant demanded compensation from the Libya state.
Les dispositions du présent article s'appliquent également si l'acte est perpétré à l'étranger à l'encontre d'un ressortissant libyen.
The provisions of this section shall apply if the act is perpetrated abroad against a Libyan.
À cet égard, je me dois d'encourager la communauté internationale à unir ses rangs pour appuyer le processus de transition libyen.
In this context, I should be remiss if I did not encourage the international community to stand united in support of the transformational process of the Libyan-led transition.
Le Représentant spécial a dit que la formation, le 31 octobre, du nouveau Gouvernement libyen marquait un tournant dans la marche de ce pays vers la démocratie.
The Special Representative said that the formation of the new Government in Libya on 31 October was a milestone in the democratic development of Libya..
La FIDH est partie prenante dans plusieurs plaintes déposées à l'encontre de sociétés de surveillance qui auraient vendu du matériel de surveillance aux gouvernements libyen et syrien.
FIDH is involved in several complaints brought against surveillance companies for allegedly selling surveillance equipment to the Libyan and Syrian governments.
Ni l'infraction ni la peine qu'il emporte ne doivent être légalement prescrites dans l'État libyen ou l'État étranger;
The crime or penalty must not be statute-barred under the Libyan or foreign laws;
Rien n'indique qu'un ou plusieurs des suspects en question se trouvent sur le territoire libyen.
There is nothing to indicate the presence of any of the suspects within the territory of the Jamahiriya.
Le Conseil se réjouit de la loi sur la justice transitionnelle qui a été adoptée par le Congrès général national libyen et préconise sa pleine mise en œuvre.
In this regard, the Council welcomes the recent transitional justice law promulgated by Libya's General National Congress and encourages its full implementation.
Results: 1609, Time: 0.1967

Top dictionary queries

French - English