MAIS ÇA NE MARCHERA PAS in English translation

but it won't work
mais cela ne fonctionnera pas
mais ça ne marchera pas
but it's not gonna work
but it's not going to work

Examples of using Mais ça ne marchera pas in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Euh, je suis désolé, mais ça ne marchera pas.
Um, I'm sorry, but that's not gonna work.
Mais ça ne marchera pas si ça ne va
But it won't work if it's only one-sided
Tu essaies de me mettre mal à l'aise en faisant l'imbécile mais ça ne marchera pas.
You're trying to make me feel uncomfortable by being a jackass, but it's not gonna work.
Walter, j'ai une idée pour arrêter ton saignement, mais ça ne marchera pas si tu meurs avant.
Walter, I got an idea to fix your bleeding, but it won't work if you die before I can implement it.
Mais ça ne marchera pas, parce que je me fiche de la couleur de ce mur,
But it's not going to work, because I don't care about the color of this wall,
Tu fais l'idiot pour marquer un point, mais ça ne marchera pas.
You're just acting stupid to make a point, but it's not gonna work.
Matthews utilise Morgan seulement pour se venger de moi, mais ça ne marchera pas.
Matthews is just using Morgan to get back at me, but it won't work.
Je ne sais pas quelles conneries tu lui as sorties, mais ça ne marchera pas avec moi.
I don't know what kind of hustle you pulled on him, but it's not gonna work on me.
Je ne sais ce que tu essaies de faire, mais ça ne marchera pas.
I don't know what you are trying to do, but it's not going to work.
ce qu'ils préparent, mais ça ne marchera pas.
what they're plotting but it won't work.
Ok, je vois ce que vous essayez de faire, mais ça ne marchera pas.
All right, I see what you're trying to do, but it's not gonna work.
Je suis sur que c'est que comme ça que tu parles en draguant Sergeant Boyce into letting you on base, mais ça ne marchera pas avec moi.
I'm sure that's how you sweet-talked Sergeant Boyce into letting you on base, but it won't work on me.
J'ai une idée pour une leçon mais ça ne marchera pas si tu n'es pas là.
I have an idea for a lesson but it won't work out if you're not there.
Mais ça ne marchera pas si tu t'enfuies rechercher Peter toutes les 5 minutes.
But this isn't gonna work if you run off every five minutes looking for Peter.
lâcher le remède d'un avion, mais ça ne marchera pas.
aerosolize the cure and drop it from planes, but that won't work.
Paige croit qu'en réunissant assez de gens de la famille, elle me fera fléchir. Mais ça ne marchera pas car rien ne marche.
Paige seems to think that if she crams enough family members down my throat that I'm gonna give in, but it's not gonna work, because nothing is working.
tu changes tout, mais ça ne marchera pas.
changing shit around, but this ain't gonna work.
Tu peux continuer à dire que tu vas bien, mais ça ne marchera pas.
You can keep telling people that you're fine, but that won't work.
Je parie que cette langue bien pendue a beaucoup attiré l'attention sur toi lorsque tu étais à l'orphelinat, mais ça ne marchera pas ici.
I bet that mouth got you lots of attention back at the group home, but it doesn't work here.
J'ai essayé, mais ça ne marche pas très bien.
I have tried it, but it doesn't work too well.
Results: 50, Time: 0.0363

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English