ne signifient pasne veux pasn'entendons pasne parle pasveux diren'est pasdon't meanne pense pas
would not imply
n'impliquerait pasne signifierait pasne nécessiterait pasne suppose pas
Examples of using
N'impliquait pas
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
tout en indiquant qu'une telle reconnaissance n'impliquait pas l'octroi à ces deux groupes de guérilleros du statut de belligérants.
It nevertheless warned that such recognition did not mean granting these two guerrilla groups belligerent status.
tout en admettant que cela n'impliquait pas nécessairement l'abandon de solutions plus conséquentes et plus complètes.
It was recognized that this does not mean abandoning more substantive and comprehensive options.
les cours américaines ont souligné qu'un engagement à accorder un traitement spécifique n'impliquait pas un engagement à accorder ce traitement pendant toute la durée du contrat.
courts have emphasized that a commitment to accord a specific form of treatment does not imply a commitment to accord that treatment over the life of the contract.
Secrétaire général avait souligné que le passage du rallye n'impliquait pas une reconnaissance de souveraineté sur un territoire dont le statut final restait à déterminer.
the Secretary-General's Special Representative had emphasized that passage of the rally did not imply recognition of sovereignty over a Territory whose final status remained to be determined.
Aussi, le tribunal conclut que le fait que Rurelec ne possédait pas directement de parts d'EGSA n'impliquait pas qu'il ne les possédait pas en réalité au sens du TBI.
As such, the tribunal concluded that the fact that Rurelec does not directly own shares of ESGA does not mean that it does not own such shares within the meaning of the BIT.
L'agriculture contractuelle, qui n'impliquait pas la prise de propriété de terres agricoles à l'étranger,
Contract farming, which does not involve foreign land ownership, can be considered,
Elle a noté que la procédure d'exécution n'impliquait pas d'examiner la sentence quant au fond
The Supreme Court noted that enforcement proceedings do not imply a review of the merits of an award
la simple survenance d'un dommage n'impliquait pas qu'il y avait responsabilité; il fallait que le dommage soit dû à un manque de vigilance pour qu'il y ait faute.
the mere occurrence of harm would not entail responsibility;"negligent harm" would be required for there to be wrongfulness.
Il a souligné en outre que l'harmonisation n'impliquait pas que tous les critères harmonisés doivent être introduits dans tous les règlements en vigueur,
He stressed also that harmonization would not mean that all harmonized criteria would have to be included in existing regulations
Le représentant de la Suisse a répondu que le projet de décision n'impliquait pas qu'il y avait une pénurie de fonds, mais plutôt que l'on ne disposait pas d'un moyen approprié de les mobiliser de manière à maximiser les bienfaits pour le climat.
The representative of Switzerland said that the proposal implied not a shortage of funds but rather the lack of an adequate vehicle for mobilizing them in such as a way as to maximize climate benefits.
Il était donc nécessaire d'étudier plus avant ce que cette notion impliquait et n'impliquait pas, comme cela était demandé aux paragraphes 8
Thus, further elaboration of what the concept did and did not entail was required, as mandated in paragraphs 8
celui qui est appliqué en Malaisie, n'impliquait pas en contrepartie un prix de vente plus bas
for its privatization projects, may involve a trade-off in terms of a lower sales price
Il a indiqué que la notion d'autodétermination, telle qu'elle figurait dans le projet, n'était pas équivalente au principe de l'autodétermination au plan international et n'impliquait pas le démembrement territorial des États.
He said that the concept of self-determination as contained in the draft was not equivalent to the principle of international self-determination nor did it imply the territorial dismemberment of States.
Les représentants ont souligné qu'une nouvelle institution spécialisée n'impliquait pas la création d'un organe d'inspection de l'environnement ou d'un mécanisme chargé du respect dans les pays en développement, ni l'imposition de conditionnalités vertes ou de barrières commerciales, et ne devrait pas alourdir le fardeau financier des pays africains.
The representatives stressed that a new specialized institution did not imply the establishment of an environment inspection body, compliance mechanism for developing countries, or the putting in place of green conditionalities or trade barriers, and should not lead to additional financial burdens for Africa.
conditions" du contrat principal n'impliquait pas que ledit accord reprenait mutatis mutandis les procédures fixées par le contrat principal en ce qui concerne les délais dans lesquels des litiges éventuels devaient être soumis à l'arbitrage.
conditions of" the main contract did not imply that the sub-contracting agreement incorporated mutatis mutandis the procedure of the main contract concerning the time limits for submission of disputes to arbitration.
On a affirmé que le clonage thérapeutique n'impliquait pas la destruction de la vie humaine;
It had been asserted that therapeutic cloning did not involve the destruction of human life;
la programmation de 11 missions d'audit pour 2007 n'impliquait pas forcément la parution des 11 rapports d'audit avant la fin de 2007 et que, très souvent,
although 11 assignments were planned for 2007, this did not imply that all 11 audit reports were due to be issued before the end of 2007,
Le fait que l'employé aurait eu l'autorisation de la mère de l'enfant n'impliquait pas l'absence de raison impérieuse de renvoi sans préavis, dans la mesure où l'article
The fact that the member of staff was said to have received permission from the mother of the child did not mean there was no compelling reason for summary dismissal,
Il a été noté que l'appel d'offres en deux étapes n'impliquait pas de négociations mais plutôt des discussions visant à affiner les spécifications et les critères, et qu'il ne devrait donc pas figurer aux côtés de la demande de propositions avec dialogue, qui elle reposait sur des négociations.
It was noted that two-stage tendering did not involve bargaining, but rather discussions with the aim of refining the specifications and criteria, and thus should not be grouped with the request for proposals with dialogue that indeed involved bargaining.
Équateur(décision CNUDCI), 101 l'investisseur plaidait que l'expression« circonstances similaire» n'impliquait pas de comparer uniquement les sociétés opérant dans le même secteur,
Ecuador(UNCITRAL award), 101 the investor argued that the expression“like circumstances” did not imply merely comparing companies operating in the same sector,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文