we process
nous traitons
nous transformons
nous procédons
nous gérons we treat
nous traitons
nous considérons
nous soignons
traitement
nous prenons we handle
nous traitons
nous gérons
nous nous occupons
nous manipulons
nous assurons
nous nous chargeons
on fait
nous assumons
nous maîtrisons
nous manutentionnons we deal
nous traitons
nous abordons
nous nous occupons
on gère
nous travaillons
on fait
nous examinons
nous négocions
nous avons we address
nous abordons
nous traitons
nous examinons
nous adressons
nous nous adressons
nous répondons
nous nous attaquons
nous penchons
nous étudions we discuss
nous discutons
nous abordons
on parle
nous examinons
nous débattons
nous traitons
nous analysons
nous présentons
nous nous entretenons
nous expliquons we cover
nous couvrons
nous traitons
nous abordons
nous desservons
nous assurons we manage
nous gérons
nous parvenons
nous réussissons
nous arrivons
gestion
nous nous occupons
nous administrons
nous dirigeons
on se débrouille
nous assurons we processed
nous traitons
nous transformons
nous procédons
nous gérons
Nous traitons votre demande dans un maximum de dix jours ouvrables.Your request is processed within a maximum of ten business days. Nous traitons des données personnelles vous concernant en particulier aux fins suivantes.The purposes for which we process personal data concerning you in particular include the following. Que nous traitons à l'aide de procédés automatisés. Is processed by us using automated means.Nous ne sommes pas arrivés au point où nous traitons le dysfonctionnement.We haven't gotten to the point where we're treating dysfunction. On voit bien le nombre de cas que nous traitons . Wow, this really puts an image on the number of cases we're dealing with .
À peu près autant que nous traitons ceux de John. About as inconsiderately as we're treating John's. C'est avec Sam Profit que nous traitons . This is Sam Profit we're dealing with . S'il te plait, viens juste voir de quoi nous traitons . Just, please, come see what we're dealing with . Vous avez vu avec qui nous traitons . You have seen what we're dealing with . C'est le niveau de déviance que nous traitons ici que vous ignorez. That's the level of deviance we're dealing with here that you are ignoring. Faisons juste une(?) et voyons avec quoi nous traitons . Let's just do an X-lap and see what we're dealing with . C'est à propos de nous et des trucs que nous traitons . It's about us and stuff we're dealing with . Jay, je sais pertinemment avec qui nous traitons . On doit aussi standardiser le type de pathologie que nous traitons critères d'inclusion. The type of pathology we are treating should also be standardized inclusion criteria. L'un, d'ordre chimique, que nous traitons . One is chemical, and we're treating that. Pas tant qu'on ne sait pas avec qui nous traitons . Not until we know who, what we're dealing with . Nous sommes pleinement engagés envers la qualité et la transparence lorsque nous traitons avec nos clients.We are fully committed to quality and transparency when dealing with customers. En supposant que c'est en anglais et que nous traitons avec les Alliés? Assuming it's in English and we're dealing with the Allies? Nous le faisons immédiatement lorsque nous traitons votre paiement.We do this immediately when processing your payment. Chez Kleresca, nous aspirons à transformer la façon dont nous traitons la peau. At Kleresca, we aspire to transform the way skin is treated .
Display more examples
Results: 1607 ,
Time: 0.091